‹
قرآن، سوره المرسلات (77) آیه 27
آیه پسین: سوره المرسلات (77) آیه 28
آیه پیشین: سوره المرسلات (77) آیه 26
وَ جَعَلْنا فِيها رَواسِيَ شامِخاتٍ وَ أَسْقَيْناكُمْ ماءً فُراتاً
و جعلنا فيها رواسي شامخات و أسقيناكم ماء فراتا
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
در آن کوههاي بلند پديد آورديم و از آبي گوارا سيرابتان ساختيم
و در آن كوههاى بلند پديد آورديم و به شما آبى شيرين نوشانديم.
و در آن كوههاى بلند برقرار ساختيم و با آبى گوارا شما را سيراب نموديم.
و کوه های استوار و بلند در آن قرار دادیم و شما را آبی گوارا نوشاندیم.
و نهاديم در زمين كوههاى پا بر جاى بلند و آب داديم شما را آبى شيرين (به سبب آفريدن چشمهها و منابع در زمين)
چه براى مردگان چه زندگان.
و كوههاى بسيار بلند بر آن نهاديم و آب گوارايى به شما نوشانديم،
و در آن كوههاى بلند و گران قرار داديم، و شما را بآبى گوارا سيراب كرديم.
و قرارداديم در آن كوههاى استوار بلند را و سيراب كرديم شما را از آب شيرين
و در آنجا كوههاى بلند را قرار داديم و به شما آبى شيرين نوشانديم
و در آن کوههای استوار و بلندی قرار دادیم، و آبی گوارا به شما نوشاندیم!
و در آن كوههاى سخت استوار و بلند پديد كرديم و شما را آبى خوشگوار نوشانديم.
و قرار داديم در آن كوههاى استوار بلند را و سيراب كرديم شما را از آب شيرين
و نهاديم در آن لنگرهائى افراشته و نوشانيديمتان آبى گوارا
و در آن کوههای بلند برافراشتیم و (از ابر و باران) به شما آب زلال گوارا نوشانیدیم.
ما بر روي آن كوه هاي بلند قرار داديم و آب گوارا براي نوشيدن شما فراهم كرديم.
And We made/put in it anchors/mountains high/towering , and We gave you drink (from) very sweet/fresh water.
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water?
and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink?
En hebben wij daarop geene vaste, verhevene bergen geplaatst en u zuiver water te drinken gegeven?
And We made massive stabilizers in it, and We gave you to drink fresh water?
Non vi ponemmo alte montagne? Non vi demmo da bere un’acqua dolce?
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
Разве Мы не воздвигли на ней незыблемые и высокие горы и не напоили вас пресной водой?
[Разве Мы не] воздвигли на ней высокие горы и не напоили вас пресной водой?
And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?
And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
and set thereon firm mountains reared aloft? and given you to drink water in streams?
Orada oturaklı, başını yücelere kaldırmış dağlar oluşturduk. Ve size tatlı bir su içirdik.
Have We not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?
And placed therein firm lofty mountains (serving as water reservoirs), and given you fresh water to drink.
We placed on it high mountains, and provided you with fresh water to drink.
And placed on it the tall firm mountains, and given you to drink of sweet water.
and placed therein stable and lofty mountains, and given you fresh water to drink?
And WE placed therein high mountains, and gave you sweet water to drink.
Und Wir setzten in sie hohe Berge und gaben euch süßes Wasser zu trinken.
И возвели на ней прочно стоящие и гордые (твердыни), ■ И напоили вас водою пресной?
Вә ул җир өстенә бөек тауларны ясадык, вә сезгә пакь суны эчердек.
(بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا
ہم نے اس پر بلند و مضبوط پہاڑ رکھ دئیے اور ہم نے تمہیں (شیریں چشموں کے ذریعے) میٹھا پانی پلایا،
‹