‹
قرآن، سوره النبإ (78) آیه 22
آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 23
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 21
لِلطَّاغِينَ مَآباً
للطّاغين مآبا
Lilttagheena maaban
طاغيان ، را منزلگاهي است
و بازگشتگاه سركشان است.
دوزخ جاى گناهكاران و ظالمان است.
جایگاه بازگشت برای سرکشان و طاغیان است.
براى سركشان بازگشتگاهى
[آرى،] جهنم [از دير باز] كمينگاهى بوده،
براى بازگشت طغيانگران.
و براى سركشان بازگشتگاه باشد.
مر طاغيان را بازگشت
بازگشتگاه سركشان است
و محل بازگشتی برای طغیانگران!
سركشان- كافران لجوج و معاند- را بازگشتگاه است.
مر طاغيان را بازگشت
براى سركشان بازگشتگاهى
آن دوزخ جایگاه مردم سرکش ستمکار است.
براي ستمکاران؛ آن مکانشان خواهد بود.
For the tyrants a return.
A dwelling place for the Taghoon (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.),
for the insolent a resort,
a goal for all who are wont to transgress the bounds of what is right!
Eene bergplaats voor de zondaren
For the transgressors it is a dwelling place.
asilo per i ribelli.
A dwelling place for the Taghoon (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.),
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
и место, куда возвращаются творящие беззаконие,
A place of resort for the inordinate,
A home for the rebellious.
a reward for the outrageous,
Azgınlar için bir barınak.
a return for the insolent,
A home for the transgressors.
For the transgressors; it will be their abode.
The home of transgressors,
a receptacle for the transgressors,
A resort for the rebellious,
Ein Heim für die Widerspenstigen,
Обителью предназначенья для неверных.
Ул җәһәннәм хактан качып азганнарга тора торган урын булды.
(یعنی) سرکشوں کا وہی ٹھکانہ ہے
(وہ) سرکشوں کا ٹھکانا ہے،
‹