سوره النبإ (78) آیه 29

قرآن، سوره النبإ (78) آیه 29

آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 30
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 28

عربی

وَ كُلَّ شَيْ‏ءٍ أَحْصَيْناهُ كِتاباً

بدون حرکات عربی

و كلّ شي‏ء أحصيناه كتابا

خوانش

Wakulla shay-in ahsaynahu kitaban

آیتی

و ما همه چيز را در کتابي شماره کرده ايم

خرمشاهی

و هر چيزى را در نامه اى به شمار آورده ايم.

کاویانپور

غافل از اينكه ما حساب همه چيز را ثبت كرده‏ايم.

انصاریان

و [ما] همه چیز را [از خوبی و بدی آنان] برشمرده و در نامه اعمالشان ثبت کرده ایم.

سراج

و هر چيزى را (از كردار بندگان) شمرديمش (در لوح محفوظ) از نظر نوشتن

فولادوند

و آيات ما را سخت تكذيب مى‏كردند.

پورجوادی

ما همه چيز را به شمارش نوشتيم.

حلبی

و همه چيز را بشمار آوريم بشمار آوردنى.

اشرفی

و هر چيزى را شمرديم در لوح

خوشابر مسعود انصاري

و همه چيز را با نوشتن حفظ كرديم

مکارم

و ما همه چیز را شمارش و ثبت کرده‌ایم!

مجتبوی

و ما همه چيز را در نوشته‏اى به شمار آورده‏ايم- و مطابق همان پاداش و كيفر مى‏دهيم-.

مصباح زاده

و هر چيزى را شمرديم در لوح

معزی

و هر چيزى را فراآورديم در نامه اى

قمشه ای

و حال آنکه حساب هر چیزی را ما در کتابی (به احصاء و شماره) رقم کرده‌ایم.

رشاد خليفه

ما همه چيز را در پرونده اي به شمار آورديم.

Literal

And every thing We counted/computed it (in) a Book/judgment .

Al-Hilali Khan

And all things We have recorded in a Book.

Arthur John Arberry

and everything We have numbered in a Book.

Asad

but We have placed on record every single thing [of what they did].

Dr. Salomo Keyzer

Maar elke zaak hebben wij opgeteld en nedergeschreven.

Free Minds

And everything We have counted in a record.

Hamza Roberto Piccardo

mentre di ogni cosa abbiamo tenuto conto per iscritto.

Hilali Khan

And all things We have recorded in a Book.

Kuliev E.

Мы же всякую вещь подсчитали и записали.

M.-N.O. Osmanov

А Мы все сущее подсчитали и записали.

Mohammad Habib Shakir

And We have recorded everything in a book,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Everything have We recorded in a Book.

Palmer

Everything have we remembered in a book.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık.

Qaribullah

and everything We have numbered in a Book.

QXP

But We place on Record everything.

Reshad Khalifa

We counted everything in a record.

Rodwell

But we noted and wrote down all:

Sale

But every thing have We computed, and written down.

Sher Ali

And everything have WE recorded in a Book.

Unknown German

Und jegliches Ding haben Wir in einem Buche aufgezeichnet.

V. Porokhova

Мы ж все сочли и записали.

Yakub Ibn Nugman

Вә һәрнәрсәне санадык өммүл китапта язып.

جالندہری

اور ہم نے ہر چیز کو لکھ کر ضبط کر رکھا ہے

طاہرالقادری

اور ہم نے ہر (چھوٹی بڑی) چیز کو لکھ کر محفوظ کر رکھا ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.