‹
قرآن، سوره النازعات (79) آیه 5
آیه پسین: سوره النازعات (79) آیه 6
آیه پیشین: سوره النازعات (79) آیه 4
فَالْمُدَبِّراتِ أَمْراً
فالمدبّرات أمرا
Faalmudabbirati amran
و سوگند به آنها که تدبير کارها مي کنند ،
و به فرشتگانى كه كارسازند.
سوگند به آنان كه در هر كارى انديشه و تدبير ميكنند.
و سوگند به فرشتگانی که [به اذن خدا امور آفرینش را] تدبیر می کنند؛
و به فرشتگانى كه تدبير كنندهاند كارها را
پس در پيشى گرفتن [در فرمان خدا] سبقتگيرندهاند،
و امور را به سامان مىآورند.
و به [فرشتگان] تدبير كننده كارها.
پس به تدبير كنندگان كار
و سوگند به فرشتگانى كه همه كارها را تدبير مىكنند [آنچه گفته مىشود درست است]
و آنها که امور را تدبیر میکنند!
پس به آن تدبيركنندگان كارها- فرشتگانى كه تدبير امور خلق مىكنند- [كه هر آينه برانگيخته مىشويد]،
پس به تدبير كنندگان كار
پس كارپردازان كارى
قسم به فرشتگانی که (به فرمان حق) به تدبیر نظام خلق میکوشند (که قیامتی و حشری خواهد آمد).
قسم به فرشتگاني که به فرمان حق مي کوشند .
So the regulators/arrangers/planners (of) a matter/affair/order/command.
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
by those that direct an affair!
and thus they fulfil the [Creator’s] behest!
En die als ondergeschikten de zaken van deze wereld leiden.
So as to carry out a command.
per sistemare ogni cosa!
And by those angels who arrange to do the Commands of their Lord, (so verily, you disbelievers will be called to account).
и исполняющими повеления.
Клянусь ангелами, исполняющими веление [Аллаха].
Then those who regulate the affair.
And those who govern the event,
And those who manage the affair!
Bir iş ve oluşu çekip çevirenlere,
by the managers (angels) affair.
And thus taking charge of their matters.
to carry out various commands.
By those who conduct the affairs of the universe!
and those who subordinately govern the affairs of this world:
Then they administer affairs in an excellent manner;
dann bei denen, die jegliche Angelegenheit (des irdischen Lebens) lenken!
Порядок (строгий) учреждая (по повелению Аллаха).
Эшләрне тәдбир кылып йөрүче фәрештәләр илә ант итәмен.
پھر (دنیا کے) کاموں کا انتظام کرتے ہیں
پھر ان (فرشتوں) کی قَسم جو مختلف اُمور کی تدبیر کرتے ہیں۔ (یا:- پھر توانائی کی ان لہروں کی قَسم جو باہمی تعامل سے کائناتی نظام کی بقا کے لئے توازن و تدبیر قائم رکھتی ہیں)،
‹