سوره النازعات (79) آیه 6

قرآن، سوره النازعات (79) آیه 6

آیه پسین: سوره النازعات (79) آیه 7
آیه پیشین: سوره النازعات (79) آیه 5

عربی

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ

بدون حرکات عربی

يوم ترجف الرّاجفة

خوانش

Yawma tarjufu alrrajifatu

آیتی

که آن روز که نخستين نفخه قيامت زمين را بلرزاند ،

خرمشاهی

روزى كه [زمين] لرزنده بلرزد.

کاویانپور

روزى كه زمين بشدت بلرزد.

انصاریان

[که همه برای رسیدن به پاداش و کیفر برانگیخته می شوند در] روزی که لرزاننده همه چیز را به شدت بلرزاند؛

سراج

روزى كه بجنباند (زمين و كوه‏ها را) جنباننده

فولادوند

و كار [بندگان‏] را تدبير مى‏كنند.

پورجوادی

در آن روز كه صدايى ترسناك همه چيز را بلرزاند

حلبی

آن روز كه [زمين‏] به سختى بجنبد.

اشرفی

روزى كه بلرزد زمين لرزيدنى

خوشابر مسعود انصاري

روزى كه [زمين و آسمان‏] گردان بلرزد

مکارم

آن روز که زلزله‌های وحشتناک همه چیز را به لرزه درمی‌آورد،

مجتبوی

در روزى كه آن لرزاننده- دميدن نخست- همه آفريدگان را بلرزاند،

مصباح زاده

روزى كه بلرزد زمين لرزيدنى

معزی

روزى كه بلرزد لرزنده

قمشه ای

روزی که آن لرزاننده (یعنی نفخه صور الهی، جهان را) بلرزاند.

رشاد خليفه

روزي که جهان را به لرزه درآورد.

Literal

A day/time the first blow of the horn trembles and shakes/agitates .

Al-Hilali Khan

On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),

Arthur John Arberry

Upon the day when the first blast shivers

Asad

[HENCE, 4 think of] the Day when a violent convulsion will convulse [the world],

Dr. Salomo Keyzer

Op een zekeren dag zal de benarrende klank der trompet het heelal verontrusten:

Free Minds

On the Day the ground shakes.

Hamza Roberto Piccardo

Il Giorno in cui risuonerà il Risuonante,

Hilali Khan

On the Day (when the first blowing of the Trumpet is blown), the earth and the mountains will shake violently (and everybody will die),

Kuliev E.

В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),

M.-N.O. Osmanov

В тот день, когда сотрясется сотрясающаяся,

Mohammad Habib Shakir

The day on which the quaking one shall quake,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

On the day when the first trump resoundeth.

Palmer

On the day when the quaking quakes

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ki o gün şiddetle sarsacak olan saracaktır.

Qaribullah

On the Day, the shiverer shivers

QXP

The Day when the tremulous trembles.

Reshad Khalifa

The day the quake quakes.

Rodwell

One day, the disturbing trumpet-blast shall disturb it,

Sale

On a certain day, the disturbing blast of the trumpet shall disturb the universe;

Sher Ali

This will be on the day when the quaking earth shall quake,

Unknown German

Eines Tages wird die Dr?nde dr?n,

V. Porokhova

В тот День, ■ (Когда под трубный глас) ■ Великим сотрясеньем ■ (Земля и горы) сотрясутся

Yakub Ibn Nugman

Беренче сурда җир каты хәрәкәтләнер дә, җир өстендә тереклек бетәр.

جالندہری

(کہ وہ دن آ کر رہے گا) جس دن زمین کو بھونچال آئے گا

طاہرالقادری

(جب انہیں اس نظامِ کائنات کے درہم برہم کردینے کا حکم ہوگا تو) اس دن (کائنات کی) ہر متحرک چیز شدید حرکت میں آجائے گی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.