‹
قرآن، سوره النازعات (79) آیه 7
آیه پسین: سوره النازعات (79) آیه 8
آیه پیشین: سوره النازعات (79) آیه 6
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
تتبعها الرّادفة
TatbaAAuha alrradifatu
و نفخه دوم از پس آن بيايد ،
و پيايند در پى آن آيد.
و بار ديگر بلرزه درآيد.
در حالی که لرزاننده دیگری از پی آن در آید.
در آن حال كه از پى درآيد آن را از پس در آينده
آن روز كه لرزنده بلرزد،
در پى آن حادثهاى ديگر رخ دهد
و نفخه دوّم از پس آن در آيد:
از پى درآيد آنرا از پى آينده
پى آيندهاى در پى آن در مىآيد
و بدنبال آن، حادثه دومین [= صیحه عظیم محشر] رخ میدهد،
در حالى كه لرزاننده ديگرى در پى آن در آيد- دميدن دوم كه برانگيختن با آن است-.
از پى در آيد آنرا از پى آينده
از پيش آيد پى درآينده
و لرزاننده دیگر (یعنی نفخه صور دیگر) از پی آن در آید.
و نفخه صور از پي آن درآيد.
The followed closely behind follows it.
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
and the second blast follows it,
to be followed by further [convulsions]!
En een tweede klank zal daarop volgen.
It will be followed by the second blow.
al quale seguirà il successivo,
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
а за ним последует [второе] сотрясение,
What must happen afterwards shall follow it.
And the second followeth it,
which the following one shall succeed!
Onu, ardısıra gelen izleyecektir.
followed by the succeeding,
To be followed by the jolter. (The oppressors are shaken up again and again).
Followed by the second blow.
Which the second blast shall follow:
and the subsequent blast shall follow it.
And a second quaking shall follow it.
gefolgt von der Darauffolgenden.
И вслед за ним второй раздастся глас.
Вә беренче сурга ияртелеп икенче сур булыр да, кешеләр кабердән терелеп чыгарлар.
پھر اس کے پیچھے اور (بھونچال) آئے گا
پیچھے آنے والا ایک اور زلزلہ اس کے پیچھے آئے گا،
‹