‹
قرآن، سوره عبس (80) آیه 22
آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 23
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 21
ثُمَّ إِذا شاءَ أَنْشَرَهُ
ثمّ إذا شاء أنشره
Thumma itha shaa ansharahu
و آنگاه که خواهد زنده اش سازد
سپس هر زمان كه خواهد او را برانگيزد.
سپس هر زمانى كه خدا بخواهد او را از خاك بيرون ميآورد.
و سپس چون بخواهد او را زنده می کند.
پس هنگامى كه خواهد زنده گرداند
آنگاه به مرگش رسانيد و در قبرش نهاد.
و آن گاه كه بخواهد زندهاش كند.
سپس وقتى بخواهد او را بر مىانگيزد.
پس آنگاه كه خواهد زنده اش گرداند
باز وقتى كه خواهد، زندهاش مىسازد
سپس هرگاه بخواهد او را زنده میکند!
سپس آنگاه كه بخواهد او را برانگيزد- باز زنده گرداند-.
پس آنگاه كه خواهد زنده اش گرداند
سپس هر گاه خواست برون آردش
و سپس هر وقت خواهد باز او را از قبر بر انگیزد.
او هرگاه بخواهد وي را برمي انگيزد.
Then when/if He willed/wanted/intended He revived/resurrected him .
Then, when it is His Will, He will resurrect him (again).
then, when He wills, He raises him.
and then, if it be His will, He shall raise him again to life,
Hierna, als het hem zal behagen, zal hij hem tot het leven opwekken.
Then if He wishes He resurrects him.
infine lo resusciterà quando lo vorrà!
Then, when it is His Will, He will resurrect him (again).
Потом, когда пожелает, Он воскресит его.
А потом, когда захотел, воскресил его.
Then when He pleases, He will raise him to life again.
Then, when He will, He bringeth him again to life.
then when He pleases will He raise him up again.
Sonra dilediği zaman diriltip ortaya çıkardı onu.
then, He will raise him when He wills.
Then, when He will, He shall raise him to life again.
When He wills, He resurrects him.
Then, when he pleaseth, will raise him again to life.
hereafter, when it shall please Him, He shall raise him to life.
Then, when HE pleases, HE will raise him up again.
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder.
Потом, будь Его воля, ■ Он воскресит его опять.
Соңра теләгән вакытында тергезеп кубарыр аны.
پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا
پھر جب وہ چاہے گا اسے (دوبارہ زندہ کر کے) کھڑا کرے گا،
‹