‹
قرآن، سوره عبس (80) آیه 26
آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 27
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 25
ثُمَّ شَقَقْنَا الأَْرْضَ شَقًّا
ثمّ شققنا الأرض شقّا
Thumma shaqaqna al-arda shaqqan
و زمين را شکافتيم ، شکافتني
سپس زمين را به نيكى برشكافته ايم.
آن گاه خاك زمين را شكافتيم.
سپس زمین را [به صورتی سودمند] از هم شکافتیم.
سپس بشكافتيم زمين را (بوسيله نباتات) شكافتنى
كه ما آب را به صورت بارشى فرو ريختيم؛
و زمين را نيز شكافتيم
پس از آن زمين را شكافتيم شكافتنى.
سپس شكافتيم زمين را شكافتنى
سپس زمين را به نيكى شكافتيم
سپس زمین را از هم شکافتیم،
سپس زمين را [با سر برآوردن گياهان] بشكافتيم شكافتنى.
سپس شكافتيم زمين را شكافتنى
پس شكافتيم زمين را شكافتنى
آن گاه خاک زمین بشکافتیم.
سپس خاك را مي شكافيم.
Then We split/cracked the earth/Planet Earth splitting/cracking .
And We split the earth in clefts,
then We split the earth in fissures
and then We cleave the earth [with new growth], cleaving it asunder,
Daarna splijten wij de aarde met spleten.
Then We cracked the land with cracks.
poi spacchiamo la terra in profondità
And We split the earth in clefts,
затем рассекаем землю трещинами
потом Мы иссекаем землю ходами [от растений],
Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
Then split the earth in clefts
then we have cleft the earth asunder,
Sonra yeryüzünü yardık da yardık.
and split the earth, splitting,
And then We split the earth, split and cleave.
Then we split the soil open.
Then cleft the earth with clefts,
afterwards We cleave the earth in clefts,
Then WE cleave the earth a proper cleaving,
Dann die Erde in Spalten zerteilen,
И расщепили землю
Соңра җирне чын яру илә ярдык та,
پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا
پھر ہم نے زمین کو پھاڑ کر چیر ڈالا،
‹