سوره عبس (80) آیه 27

قرآن، سوره عبس (80) آیه 27

آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 28
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 26

عربی

فَأَنْبَتْنا فِيها حَبًّا

بدون حرکات عربی

فأنبتنا فيها حبّا

خوانش

Faanbatna feeha habban

آیتی

و در آن دانه ها رويانيديم ،

خرمشاهی

و در آن دانه[ه] رويانده ايم.

کاویانپور

و انواع حبوبات در آن رويانديم.

انصاریان

پس در آن دانه های فراوانی رویاندیم،

سراج

و برويانيديم در زمين دانه‏اى

فولادوند

آنگاه زمين را با شكافتنى [لازم‏] شكافتيم؛

پورجوادی

و دانه‏هاى بسيارى از آن رويانديم

حلبی

پس از آن دانه [ها] را در آن رويانديم،

اشرفی

پس رويانيديم در آن دانه

خوشابر مسعود انصاري

آن گاه در آن دانه رويانديم

مکارم

و در آن دانه‌های فراوانی رویاندیم،

مجتبوی

پس در آن دانه‏ها رويانيديم

مصباح زاده

پس رويانيديم در آن دانه

معزی

پس رويانيديم در آن دانه

قمشه ای

و حبوبات برویانیدیم.

رشاد خليفه

در آن دانه ها را مي رويانيم.

Literal

So We sprouted/grew in it seeds/grains.

Al-Hilali Khan

And We cause therein the grain to grow,

Arthur John Arberry

and therein made the grains to grow

Asad

and thereupon We cause grain to grow out of it,

Dr. Salomo Keyzer

En wij doen het koren daaruit voortspruiten.

Free Minds

And We made grow in it seeds.

Hamza Roberto Piccardo

e vi facciamo germinare cereali,

Hilali Khan

And We cause therein the grain to grow,

Kuliev E.

и взращиваем на ней злаки,

M.-N.O. Osmanov

взращиваем на ней злаки,

Mohammad Habib Shakir

Then We cause to grow therein the grain,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And cause the grain to grow therein

Palmer

and made to grow therefrom the grain,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ardından orada dâneler bitirdik.

Qaribullah

how We made the grain to grow,

QXP

And cause the grain to grow therein.

Reshad Khalifa

We grow in it grains.

Rodwell

And caused the upgrowth of the grain,

Sale

and We cause corn to spring forth therein,

Sher Ali

Then WE cause to grow therein grain,

Unknown German

Und Korn in ihr wachsen lassen

V. Porokhova

Для прорастанья злаков,

Yakub Ibn Nugman

ул җирдә иген бөртекләрен үстердек.

جالندہری

پھر ہم ہی نے اس میں اناج اگایا

طاہرالقادری

پھر ہم نے اس میں اناج اگایا،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.