سوره التكوير (81) آیه 5

قرآن، سوره التكوير (81) آیه 5

آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 6
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 4

عربی

وَ إِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ

بدون حرکات عربی

و إذا الوحوش حشرت

خوانش

Wa-itha alwuhooshu hushirat

آیتی

و چون وحوش گرد آورده شوند ،

خرمشاهی

و آنگاه كه جانوران وحشى گردآورده شوند.

کاویانپور

و پرندگان و حيوانات همه جمع (و نابود) شوند.

انصاریان

و هنگامی که همه حیوانات وحشی محشور شوند

سراج

و آنگاه كه جانوران وحشى گرد آورده شوند

فولادوند

وقتى شتران ماده وانهاده شوند،

پورجوادی

و آن گاه كه وحوش گرد هم آيند،

حلبی

و آن گاه كه جانوران وحشى گرد آورده شوند.

اشرفی

و آنگاه كه وحوش گرد آيند

خوشابر مسعود انصاري

و هنگامى كه جانوران وحشى را گرد آورند

مکارم

و در آن هنگام که وحوش جمع شوند،

مجتبوی

و آنگاه كه جانوران وحشى گردآورده شوند.

مصباح زاده

و آنگاه كه وحوش گرد آيند

معزی

و گاهى كه وحشيان گردآورده شوند

قمشه ای

و هنگامی که وحوش (و طیور نیز به عرصه قیامت) محشور شوند.

رشاد خليفه

هنگامي که حيوانات احضار شوند.

Literal

And when/if the wild beasts were gathered.

Al-Hilali Khan

And when the wild beasts shall be gathered together;

Arthur John Arberry

when the savage beasts shall be mustered,

Asad

and when all beasts are gathered together,

Dr. Salomo Keyzer

Als de wilde dieren bijeen verzameld zullen worden.

Free Minds

And when the beasts are gathered.

Hamza Roberto Piccardo

e radunate le belve,

Hilali Khan

And when the wild beasts shall be gathered together;

Kuliev E.

когда дикие звери будут собраны,

M.-N.O. Osmanov

когда соберутся [все] дикие звери,

Mohammad Habib Shakir

And when the wild animals are made to go forth,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And when the wild beasts are herded together,

Palmer

And when the beasts shall be crowded together,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,

Qaribullah

when the savage beasts are gathered

QXP

And when the wild beasts are herded together. (The nomads and even the cannibals civilize and lead an organized collective life).

Reshad Khalifa

The beasts are summoned.

Rodwell

And when the wild beasts shall be gathered together,

Sale

and when the wild beasts shall be gathered together;

Sher Ali

And when the wild beasts are gathered together,

Unknown German

Und wenn wildes Getier versammelt wird,

V. Porokhova

Когда в стада собьются звери (без разделения на виды),

Yakub Ibn Nugman

Вә кыр хайваннары бер урынга җыелсалар.

جالندہری

اور جب وحشی جانور جمع اکٹھے ہو جائیں گے

طاہرالقادری

اور جب وحشی جانور (خوف کے مارے) جمع کر دیئے جائیں گے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.