‹
قرآن، سوره التكوير (81) آیه 8
آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 9
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 7
وَ إِذَا الْمَوْؤُدَةُ سُئِلَتْ
و إذا الموؤدة سئلت
Wa-itha almawoodatu su-ilat
و چون از دختر زنده به گور شده پرسيده شود که
و آنگاه كه از دختر زنده به گور شده پرسيده شود.
و زمانى كه از زنده بگورها سؤال شود.
و هنگامی که از [دختر] زنده به گور بپرسند
و آنگاه كه از دختر زنده در گور شده پرسيده شود
و آنگاه كه جانها به هم درپيوندند،
و آن گاه كه از دختران زنده بگور سؤال شود:
و آن گاه كه دختر زنده بگور شده را بپرسند،
و آنگاه كه دختران زنده بگور كرده سؤال شوند كه
و هنگامى كه [از] دختر زنده به گور شده بپرسند
و در آن هنگام که از دختران زنده به گور شده سؤال شود:
و آنگاه كه از دختر زنده به گورشده پرسند:
و آنگاه كه دختران زنده بگور كرده سؤال شوند كه
و گاهى كه گورشده پرسيده شود
و هنگامی که از دختران زنده به گور شده باز پرسند.
هنگامي که از دختران كه زنده به گور شد، سئوال مي شود:
And when/if the buried alive was asked/questioned:
And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned.
when the buried infant shall be asked
and when the girl-child that was buried alive is made to ask
Als aan het meisje, dat levend wordt begraven, zal gevraagd worden.
And when the girl killed in infancy is asked,
e quando verrà chiesto alla [neonata] sepolta viva
And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned.
когда зарытую живьем спросят,
когда зарытую заживо спросят,
And when the female infant buried alive is asked
And when the girl-child that was buried alive is asked
And when the child who was buried alive shall be asked
O diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda,
when the buried female infant is asked
And when the little girl that was buried alive is made to ask –
The girl who was buried alive is asked:
And when the female child that had been buried alive shall be asked
and when the girl who hath been buried alive shall be asked
And when the female-infant buried alive is questioned about –
Und wenn nach dem lebendig begrabenen Mädchen gefragt wird:
Когда зарытую живьем младенца-девочку воспросят,
Вә тере хәлдә күмелгән кыз балалар соралсалар. (Җаһилият вакытында ґәрәбләр кыз балаларын тәрбияләргә авырсынып яки аларны ят кешегә кияүгә биреп җибәрү хурлык дип, тере хәлдә күмәләр иде.)
اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا
اور جب زندہ دفن کی ہوئی لڑکی سے پوچھا جائے گا،
‹