سوره التكوير (81) آیه 13

قرآن، سوره التكوير (81) آیه 13

آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 14
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 12

عربی

وَ إِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

بدون حرکات عربی

و إذا الجنّة أزلفت

خوانش

Wa-itha aljannatu ozlifat

آیتی

و چون بهشت را پيش آورند ،

خرمشاهی

و چون بهشت نزديك آورده شود.

کاویانپور

و بهشت نزديك شود.

انصاریان

و هنگامی که بهشت را نزدیک آرند

سراج

و آنگاه كه بهشت نزديك شود

فولادوند

و آنگه كه جحيم را برافروزانند،

پورجوادی

و آن گاه كه بهشت نزديك شود،

حلبی

و آن گاه كه بهشت نزديك شود:

اشرفی

و آنگاه كه بهشت نزديك شود

خوشابر مسعود انصاري

و هنگامى كه بهشت را نزديك آورند

مکارم

و در آن هنگام که بهشت نزدیک شود،

مجتبوی

و آنگاه كه بهشت نزديك گردانيده شود- براى اهلش-.

مصباح زاده

و آنگاه كه بهشت نزديك شود

معزی

و گاهى كه بهشت آماده (يا نزديك) شود

قمشه ای

و هنگامی که بهشت را (به اهلش) نزدیک سازند.

رشاد خليفه

بهشت عرضه مي شود.

Literal

And when/if the Paradise was advanced/brought near.

Al-Hilali Khan

And when Paradise shall be brought near,

Arthur John Arberry

when Paradise shall be brought nigh,

Asad

and when paradise is brought into view:

Dr. Salomo Keyzer

En als het paradijs naderbij gebracht zal worden.

Free Minds

And when Paradise is made near.

Hamza Roberto Piccardo

e avvicinato il Paradiso,

Hilali Khan

And when Paradise shall be brought near,

Kuliev E.

когда Рай будет приближен,

M.-N.O. Osmanov

когда рай приблизится [к праведникам], –

Mohammad Habib Shakir

And when the garden is brought nigh,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And when the Garden is brought nigh,

Palmer

And when Paradise shall be brought nigh,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Cennet yaklaştırıldığında,

Qaribullah

when Paradise is brought near,

QXP

And when the Paradise is brought near. (A glimpse of it on the earth).

Reshad Khalifa

Paradise is presented.

Rodwell

And when Paradise shall be brought near,

Sale

and when paradise shall be brought near:

Sher Ali

And when Paradise is brought nigh,

Unknown German

Und wenn der Garten nahe gebracht wird,

V. Porokhova

Когда приближен будет Рай, –

Yakub Ibn Nugman

Вә җәннәт якын китерелсә.

جالندہری

اور بہشت جب قریب لائی جائے گی

طاہرالقادری

اور جب جنت قریب کر دی جائے گی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.