سوره التكوير (81) آیه 17

قرآن، سوره التكوير (81) آیه 17

آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 18
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 16

عربی

وَ اللَّيْلِ إِذا عَسْعَسَ

بدون حرکات عربی

و اللّيل إذا عسعس

خوانش

Waallayli itha AAasAAasa

آیتی

و سوگند به شب چون تاريک شود ،

خرمشاهی

و سوگند به شب چون برود.

کاویانپور

سوگند به شب وقتى كه تاريك ميشود.

انصاریان

و سوگند به شب هنگامی که [روی می آورد، و زمانی که] می رود

سراج

سوگند به شب آنگه كه پشت كند

فولادوند

[كز ديده‏] نهان شوند و از نو آيند،

پورجوادی

سوگند به شب هنگامى كه تاريكى را از سر مى‏گذراند.

حلبی

و سوگند به شب چون تاريك شود،

اشرفی

و قسم به شب چون پشت كند

خوشابر مسعود انصاري

و به شب چون باز گردد

مکارم

و قسم به شب، هنگامی که پشت کند و به آخر رسد،

مجتبوی

و سوگند به شب چون پشت كند و برود- يا در آيد-.

مصباح زاده

و قسم به شب چون پشت كند

معزی

و شب گاهى كه تيرگيش پشت كند

قمشه ای

قسم به شب تار هنگامی که روی جهان را تاریک گرداند.

رشاد خليفه

سوگند به شبي كه فرا مي رسد.

Literal

And the night when/if (it) passed/lightened .

Al-Hilali Khan

And by the night as it departs;

Arthur John Arberry

by the night swarming,

Asad

and the night as it darkly falls,

Dr. Salomo Keyzer

En bij den nacht als die invalt.

Free Minds

And the night when it passes.

Hamza Roberto Piccardo

per la notte che si estende,

Hilali Khan

And by the night as it departs;

Kuliev E.

Клянусь ночью наступающей!

M.-N.O. Osmanov

клянусь вечерним [сумраком] густеющим,

Mohammad Habib Shakir

And the night when it departs,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And the close of night,

Palmer

Nor by the night when darkness draws on!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Beriye geldiği ve geriye döndüğü zaman geceye,

Qaribullah

by the night when it approaches

QXP

And the Night as it slowly closes upon.

Reshad Khalifa

By the night as it falls.

Rodwell

And by the night when it cometh darkening on,

Sale

and by the night, when it cometh on;

Sher Ali

And I call to witness the night as it draws to a close,

Unknown German

Und die Nacht, wenn sie vergeht,

V. Porokhova

В знак все темнеющего крова ночи

Yakub Ibn Nugman

Вә төн белән ант итәм, һәркайчан килсә ул төн.

جالندہری

اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے

طاہرالقادری

اور رات کی قَسم جب اس کی تاریکی جانے لگے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.