‹
قرآن، سوره التكوير (81) آیه 18
آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 19
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 17
وَ الصُّبْحِ إِذا تَنَفَّسَ
و الصّبح إذا تنفّس
Waalssubhi itha tanaffasa
و سوگند به صبح چون بدمد ،
و سوگند به صبح چون بدمد.
سوگند به شب وقتى كه ميدمد.
و سوگند به صبح هنگامی که می دمد [و با گستردن نورش تاریکی را می زداید]
و بيامد او آنگه كه دم زند (طلوع كند)
سوگند به شب چون پشت گرداند،
سوگند به صبح هنگامى كه بدمد.
و سوگند به صبح چون بدمد،
و قسم به صبح چون پديد آيد
و به صبح چون بدمد
و به صبح، هنگامی که تنفّس کند،
و سوگند به بامداد چون بردمد
و قسم به صبح چون پديد آيد
و بامدادگاهى كه بدرخشد
و قسم به صبح روشن وقتی که دم زند (و عالم را به روی خود بیفروزد).
و صبحي كه مي دمد.
And the morning/daybreak when/if (it) breathed in or out (began).
And by the dawn as it brightens;
by the dawn sighing,
and the morn as it softly breathes:
En bij den morgen als die verschijnt.
And the morning when it breathes.
per l’aurora che esala il suo alito,
And by the dawn as it brightens;
Клянусь рассветом брезжущим!
клянусь зарей брезжащей,
And the morning when it brightens,
And the breath of morning
Nor by the morn when it first breathes up!
Ve soluyarak açıldığı zaman sabaha,
and the morning when it extends,
And the fresh breath of the morning.
And the morn as it breathes.
And by the dawn when it brighteneth,
and by the morning, when it appeareth;
And the dawn as it begins to breathe,
Und die Morgenröte, wenn sie zu atmen beginnt,
И в знак зари, что выдыхает свет,
Вә таң белән ант итәмен, һәркайчан ачылса.
اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے
اور صبح کی قَسم جب اس کی روشنی آنے لگے،
‹