سوره التكوير (81) آیه 19

قرآن، سوره التكوير (81) آیه 19

آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 20
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 18

عربی

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

بدون حرکات عربی

إنّه لقول رسول كريم

خوانش

Innahu laqawlu rasoolin kareemin

آیتی

که اين سخن رسولي بزرگوار است

خرمشاهی

كه آن برخوانده پيام آورى گرامى است.

کاویانپور

در حقيقت قرآن كلام پيك بزرگوار خداست.

انصاریان

که قرآن کلام فرستاده ای ارجمند و بزرگوار است.

سراج

البته قرآن گفتار فرستاده‏اى (جبرئيل) بزرگوار است

فولادوند

سوگند به صبح چون دميدن گيرد،

پورجوادی

اين گفتار فرستاده بزرگوار و قدرتمندى است

حلبی

كه اين گفتار فرستاده‏اى بزرگوار است.

اشرفی

بدرستيكه آن هر آينه سخن رسول بزرگوار است

خوشابر مسعود انصاري

بى گمان آن بر خوانده فرستاده‏اى بزرگوار است

مکارم

که این (قرآن) کلام فرستاده بزرگواری است [= جبرئیل امین‌]

مجتبوی

كه هر آينه اين [قرآن‏] گفتار فرستاده‏اى بزرگوار- جبرئيل (ع)- است

مصباح زاده

بدرستى كه آن هر آينه سخن رسول بزرگوار است

معزی

كه آن است همانا گفتار فرستاده گرامى

قمشه ای

(قسم به این آیات) که همانا قرآن کلام رسول بزرگوار حق (جبرئیل) است.

رشاد خليفه

اين سخن رسولي است محترم.

Literal

That it truly is an honored/generous messenger’s word/statement/declaration (E).

Al-Hilali Khan

Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger (Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him)).

Arthur John Arberry

truly this is the word of a noble Messenger

Asad

behold, this [divine writ] is indeed the [inspired] word of a noble apostle,

Dr. Salomo Keyzer

Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn,

Free Minds

It is the saying of an honourable messenger.

Hamza Roberto Piccardo

questa è la parola di un Messaggero nobilissimo,

Hilali Khan

Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger (Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him)).

Kuliev E.

Это – слова благородного посланца,

M.-N.O. Osmanov

что, воистину, это (т. е. Коран) – слова посланца благородного,

Mohammad Habib Shakir

Most surely it is the Word of an honored messenger,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

That this is in truth the word of an honoured messenger,

Palmer

Verily, it is the speech of a noble apostle,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ki o, çok değerli bir elçinin sözüdür.

Qaribullah

it is indeed the word of an Honorable Messenger,

QXP

Behold, this indeed is the revealed Word in the dialect of a noble Messenger (69:40).

Reshad Khalifa

This is the utterance of an honorable messenger.

Rodwell

That this is the word of an illustrious Messenger,

Sale

that these are the words of an honourable messenger,

Sher Ali

That this is, surely, the word revealed to a noble Messenger,

Unknown German

Daß dies in Wahrheit das (offenbarte) Wort eines edlen Gesandten ist,

V. Porokhova

Сие, поистине, принесено ■ Достойным вестником (Аллаха),

Yakub Ibn Nugman

Шиксез, ул Коръән хөрмәтле Җәбраилнең Аллаһудан алып килгән сүзедер.

جالندہری

کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے

طاہرالقادری

بیشک یہ (قرآن) بڑی عزت و بزرگی والے رسول کا (پڑھا ہوا) کلام ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.