‹
قرآن، سوره التكوير (81) آیه 24
آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 25
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 23
وَ ما هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ
و ما هو على الغيب بضنين
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
و آنچه را از غيب به او گويند دريغ نمي دارد
و او در [گزاردن] وحى غيبى، بخيل نيست.
رسول خدا از اظهار امور غيبى براى شما دريغ نميورزد.
و او نسبت به [ابلاغ و تعلیم] آنچه به او وحی می شود، بخیل نیست
و نيست پيغمبر بر چيزهاى پوشيده (كه بدو وحى مىشود) بخيل (كه شما را تعليم ندهد)
و قطعاً آن [فرشته وحى] را در افق رخشان ديده.
او نسبت به آنچه از طريق وحى دريافت داشته است بخل نمىورزد.
و او بر ابلاغ غيب [اگر خدا بخواهد] بخيل نيست.
و نيست او بر چيزهاى پوشيده بخيل
و او بر غيب بخيل نيست
و او نسبت به آنچه از طریق وحی دریافت داشته بخل ندارد!
و او بر غيب- وحى- بخيل نيست- كه چيزى از آن بكاهد و ناگفته بگذارد-.
و نيست او بر چيزهاى پوشيده بخيل
و نيست او بر ناپيدا بخيل
و این رسول شما بر وحی از عالم غیب بخل نمیورزد (و شما را از علم وحی خود آگاه میسازد).
او هيچ خبري را از شما پنهان نمي كند.
And he is not on the unseen/supernatural (future) with withholding/clinging .
And he (Muhammad (Peace be upon him)) withholds not a knowledge of the unseen.
he is not niggardly of the Unseen.
and he is not one to begrudge others the knowledge [of whatever has been revealed to him] out of that which is beyond the reach of human Perception.
En hij verdenkt de geheimen niet, die hem werden geopenbaard.
And he has no knowledge of the future.
non è avaro dell’lnvisibile.
And he (Muhammad (Peace be upon him)) withholds not a knowledge of the unseen.
и не скупится передать сокровенное.
и он (т. е. Мухаммад) не скупится сообщить другим [поведанное ему] сокровенное откровение.
Nor of the unseen is he a tenacious concealer.
And he is not avid of the Unseen.
nor does he grudge to communicate the unseen.
O, gayb konusunda cimri değildir.
he is not grudging of the Unseen.
And he withholds not in secret the least bit of the Revelation.
He is not holding back any news.
Nor doth he grapple with heaven’s secrets,
And he suspected not the secrets revealed unto him.
And he is not niggardly with respect to the unseen.
Und er ist nicht geizig in Sachen des Verborgenen.
И не скупится он (вам передать Весть) о Незримом.
Ул Мухәммәд г-м кешеләргә мәгълүм булмаган ахирәт хәлләреннән Коръән белән хәбәр бирүдә саран түгелдер.
اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں
اور وہ (یعنی نبئ اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غیب (کے بتانے) پر بالکل بخیل نہیں ہیں (مالکِ عرش نے ان کے لئے کوئی کمی نہیں چھوڑی)،
‹