‹
قرآن، سوره التكوير (81) آیه 25
آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 26
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 24
وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شَيْطانٍ رَجِيمٍ
و ما هو بقول شيطان رجيم
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
و آن سخن ، سخن شيطان رجيم نيست
و آن سخن شيطان مطرود نيست.
و قرآن (كلام خداست) هرگز گفتار شيطان مردود و مطرود نيست.
و قرآن، کلام شیطان رانده شده نیست؛
و نيست قرآن سخن ابليس رانده شده
و او در امر غيب بخيل نيست.
اين كلام شيطان مردود نيست،
و اين [قرآن] گفتار ديو رانده شده نيست.
و نيست آن (قرآن) سخن شيطان رانده شده
و آن [قرآن] گفته شيطان رانده شده نيست
این (قرآن) گفته شیطان رجیم نیست!
و آن سخن شيطان راندهشده نيست.
و نيست آن (قرآن) سخن شيطان رانده شده
و نيست آن سخن شيطان رانده شده
و قرآن او هرگز کلام شیطانی مردود نیست.
اين گفته شيطان رانده شده نيست.
And it is not with a cursed/expelled devil’s saying/statement .
And it (the Quran) is not the word of the outcast Shaitan (Satan).
And it is not the word of an accursed Satan;
Nor is this [message] the word of any satanic force accursed.
Dit zijn niet de woorden van een gesteenigden duivel.
And it is not the saying of an outcast devil.
Questa non è parola di démone lapidato.
And it (the Quran) is not the word of the outcast Shaitan (Satan).
Это – не речи проклятого сатаны.
Это (т. е. Коран) – не речи побиваемого камнями шайтана.
Nor is it the word of the cursed Shaitan,
Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned.
Nor is it the speech of a pelted devil.
Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.
Nor is this the word of a stoned satan.
Nor is it the utterance of a rejected satanic force. (Such as desire).
It is not the talk of a rejected devil.
Nor doth he teach the doctrine of a cursed Satan.
Neither are these the words of an accursed devil.
Nor is this the word of Satan, the rejected.
Noch ist dies das Wort Satans, des Verstossenen.
Сие – не проповедь гонимого (камнями) Сатаны.
Ул Коръән Аллаһу хозурыннан таш белән сөрелгән шайтан сүзе түгелдер.
اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں
اور وہ (قرآن) ہرگز کسی شیطان مردود کا کلام نہیں ہے،
‹