‹
قرآن، سوره التكوير (81) آیه 26
آیه پسین: سوره التكوير (81) آیه 27
آیه پیشین: سوره التكوير (81) آیه 25
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
فأين تذهبون
Faayna tathhaboona
پس به کجا مي رويد ؟
پس به كجا مى رويد؟
پس شما مردم (كلام حق را رها كرده و) بكجا ميرويد؟
پس [با انکار قرآن و روی گرداندن از آن] کجا می روید؟
پس (راه حق را گذاشته) بكجا مىرويد
و [قرآن] نيست سخن ديو رجيم.
پس به كجا مىرويد؟
پس بكجا مىرويد [و اعراض مىكنيد].
پس كجا ميرويد
پس به كجا مىرويد؟
پس به کجا میروید؟!
پس كجا مىرويد؟!
پس كجا ميرويد
پس كجا مى رويد
پس شما به کجا میروید؟
پس اكنون، به كجا خواهيد رفت؟
So where (do) you go ?
Then where are you going?
where then are you going?
Whither, then, will you go?
Waar gaat (dwaalt) gij dus heen?
So where will you go?
Dove andate dunque?
Then where are you going?
Куда же вы направляетесь?
Так куда же вы устремляетесь, [отрицая Коран]?
Whither then will you go?
Whither then go ye?
Then whither do ye go?
Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Where then are you going?
Which way, then, are you going?
Now then, where will you go?
Whither then are ye going?
Whither, therefore, are ye going?
Wither, then, are you going ?
Wohin also wollt ihr gehen?
Куда ж идете вы?
Коръәнне куеп кая барасыз? Аллаһ китабын ташлап Аллаһ җәннәтенә ничек барасыз?
پھر تم کدھر جا رہے ہو
پھر (اے بدبختو!) تم (اتنے بڑے خزانے کو چھوڑ کر) کدھر چلے جا رہے ہو،
‹