‹
قرآن، سوره الإنفطار (82) آیه 3
آیه پسین: سوره الإنفطار (82) آیه 4
آیه پیشین: سوره الإنفطار (82) آیه 2
وَ إِذَا الْبِحارُ فُجِّرَتْ
و إذا البحار فجّرت
Wa-itha albiharu fujjirat
و آنگاه که درياها به هم بپيوندند ،
و چون درياها به هم راه يابند.
و هنگامى كه آب درياها روان گردد.
و هنگامی که دریاها شکافته شوند [و به هم بپیوندند]
و آنگاه كه درياها روان كرده شوند (تا يك دريا شود)
و آنگاه كه اختران پراكنده شوند،
آن گاه كه درياها روان گردند،
و آن گاه كه درياها بجوش آيند [و به هم آميزند]،
و آنگاه كه درياها بهم راه داده شوند
و هنگامى كه درياها روان شوند
و آن زمان که دریاها به هم پیوسته شود،
و آنگاه كه درياها شكافته و در هم روان شوند،
و آنگاه كه درياها بهم راه داده شوند
و گاهى كه درياها شكافته شود
و هنگامی که آب دریاها روان گردد (تا به هم پیوسته همه یک دریا شود).
اقيانوس ها منفجر گردند.
And when/if the seas/oceans burst/over flowed.
And when the seas are burst forth (got dried up);
when the seas swarm over,
and when the seas burst beyond their bounds,
Als de zeen hare wateren zullen vermengen,
And when the seas burst.
e confonderanno le loro acque i mari
And when the seas are burst forth (got dried up);
когда моря смешаются (или высохнут),
когда сольются воедино моря,
And when the seas are made to flow forth,
When the seas are poured forth,
And when the seas gush together,
Denizler fışkırtıldığı zaman,
when the oceans are gushed forth,
And when the oceans will overflow with traffic.
The oceans are exploded.
And when the seas shall be commingled,
and when the seas shall be suffered to join their waters;
And when the oceans are made to flow forth and joined together,
Und wenn die Meere entströmen werden,
И когда слили свои воды все моря,
Вә дәрьяләр агып бергә кушылсалар.
اور جب دریا بہہ (کر ایک دوسرے سے مل) جائیں گے
اور جب سمندر (اور دریا) ابھر کر بہہ جائیں گے،
‹