‹
قرآن، سوره الإنفطار (82) آیه 4
آیه پسین: سوره الإنفطار (82) آیه 5
آیه پیشین: سوره الإنفطار (82) آیه 3
وَ إِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
و إذا القبور بعثرت
Wa-itha alqubooru buAAthirat
و آنگاه که قبرها زير و زبر گردند ،
و چون گورها زير و زبر شود.
و هنگامى كه اهل قبور برانگيخته شوند.
و هنگامی که قبرها زیر و رو شوند،
و آندم كه گورها زير و زبر شوند
و آنگاه كه درياها از جا بركنده گردند،
آن گاه كه قبرها زير و زبر شوند،
و آن گاه كه گورها زير و زبر شوند:
و آنگاه كه قبرها زير و زبر شوند
و هنگامى كه گورها شكافته شوند
و آن زمان که قبرها زیر و رو گردد (و مردگان خارج شوند)،
و آنگاه كه گورها زير و زبر گردند- تا مردگان زنده بيرون آيند-،
و آنگاه كه قبرها زير و زبر شوند
و گاهى كه گورها برانگيخته شود
و هنگامی که قبرها زیر و رو شود (و خلایق از آنها بر انگیخته شوند).
و خلايق از قبرها برانگيخته شوند .
And when/if the graves/burial places are scattered/over thrown .
And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents)
when the tombs are overthrown,
and when the graves are overturned –
En als de graven ten onderstboven zullen gekeerd worden,
And when the graves are laid open.
e saranno sconvolti i sepolcri,
And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents)
когда могилы перевернутся,
когда могилы отверзнутся,
And when the graves are laid open,
And the sepulchres are overturned,
And when the tombs are turned upside down,
Kabirler deşildiği zaman,
when the graves are overturned,
And when the hidden things in the earth are overturned. (The earth will be excavated for Archaeology (100:9)).
The graves are opened.
And when the graves shall be turned upside down,
and when the graves shall be turned upside down:
And when the graves are laid open,
Und wenn die Gräber aufgerissen sind,
Когда перевернулися могилы, –
Вә каберләр актарылып үлекләр терелеп чыксалар.
اور جب قبریں اکھیڑ دی جائیں گی
اور جب قبریں زیر و زبر کر دی جائیں گی،
‹