‹
قرآن، سوره الإنفطار (82) آیه 8
آیه پسین: سوره الإنفطار (82) آیه 9
آیه پیشین: سوره الإنفطار (82) آیه 7
فِي أَيِّ صُورَةٍ ما شاءَ رَكَّبَكَ
في أيّ صورة ما شاء ركّبك
Fee ayyi sooratin ma shaa rakkabaka
و به هر صورتي که خواست اعضاي تو را به هم انداخت
به هر صورتى كه خواست [وجود] تو را تركيب كرد.
و تو را بهر صورت (شكل و نوع جنس) كه مىخواست خلق كرد.
و تو را در هر نقش و صورتی که خواست ترکیب کرد.
در هر صورتى كه خواست تركيب كرد ترا
همان كس كه تو را آفريد، و [اندام] تو را درست كرد، و [آنگاه] تو را سامان بخشيد.
و به صورتى كه خواست تركيب كرد.
بهر صورتى كه خواست، تو را تركيب كرد.
در هر صورتى كه خواست بهم آوردت
تو را در هر نقش [و صورتى] كه خواست تركيب كرد
و در هر صورتی که خواست تو را ترکیب نمود.
به هر صورتى كه خود خواست- زن و مرد، زيبا و زشت، بلند و كوتاه و …- تركيبت كرد.
در هر صورتى كه خواست بهم آوردت
به هر پيكرى كه خواست تو را پرداخت
و حال آنکه به هر صورتی که خواستی (جز این صورت زیبا هم) خلق توانستی کرد.
او به هرشكلي كه خواست، آن را ساخت.
In any shape/picture what He willed/intended He assembled/composed you .
In whatever form He willed, He put you together.
and composed thee after what form He would?
having put thee together in whatever form He willed [thee to have]?
Die u heeft gevormd in den vorm welke hem behaagde?
In any which picture He chooses, He places you.
e Che ti ha formato nel modo che ha voluto?
In whatever form He willed, He put you together.
Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.
и воплотил тебя в тот образ, в какой пожелал?
Into whatever form He pleased He constituted you.
Into whatsoever form He will, He casteth thee.
and in what form He pleased composed thee?
Dilediği herhangi bir biçimde seni oluşturdu.
In whatever shape He will He could surely have fashioned you.
Having shaped you and put you together well in accordance with His Laws. (59:24).
In whatever design He chose, He constructed it.
In the form which pleased Him hath He fashioned thee.
and rightly disposed thee? In what form He pleased hath He fashioned thee.
In whatever form HE pleased. HE fashioned thee.
In der Form, die Ihm beliebte, hat Er dich gebildet.
И сотворил тебя в Ему угодном виде?
Сине нинди сурәттә кылырга теләсә шул сүрәттә кылды.
اور جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا
جس صورت میں بھی چاہا اس نے تجھے ترکیب دے دیا،
‹