‹
قرآن، سوره الإنفطار (82) آیه 9
آیه پسین: سوره الإنفطار (82) آیه 10
آیه پیشین: سوره الإنفطار (82) آیه 8
كَلاَّ بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
كلاّ بل تكذّبون بالدّين
Kalla bal tukaththiboona bialddeeni
آگاه باشيد که شما روز جزا را دروغ مي انگاريد
چنين نيست، بلكه [روز] جزا را انكار داريد.
چنان نيست (كه شما پنداشتيد) بلكه شما روز جزا را باور نداريد.
این چنین نیست [که سبب ارتکاب گناهانتان مغرور بودنتان به بزرگواری پروردگار باشد] ، بلکه روز جزا را تکذیب می کنید [و با این تکذیب، راه گناه را به روی خود باز می نمایید،]
آن چنانست بلكه دروغ مىپنداريد روز پاداش را
و به هر صورتى كه خواست، تو را تركيب كرد.
چنين نيست، بلكه روز جزا را تكذيب مىكنيد.
نه چنان است، بلكه رستاخيز را تكذيب مىكنيد،
نه چنين است بلكه تكذيب نمائيد روز جزا را
چنين نيست [كه مىگوييد]! بلكه جزاى [آخرت] را دروغ مىانگاريد
(آری) آن گونه که شما میپندارید نیست؛ بلکه شما روز جزا را منکرید!
نه چنان است [كه مىپنداريد]، بلكه رستاخيز- روز پاداش- را دروغ مىانگاريد.
نه چنين است بلكه تكذيب نمائيد روز جزا را
نه چنين است بلكه تكذيب كنيد به دين
چنین نیست (که شما کافران پنداشتید که معاد و قیامتی نیست) بلکه شما (از جهل) روز جزا را تکذیب میکنید.
حقيقتاً، شما دين را باور نداريد.
No but, rather you lie/deny/falsify with the religion.
Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
No indeed; but you cry lies to the Doom;
Nay, [O men,] but you [are lured away from God whenever you are tempted to] give the lie to [God’s] Judgment!
Waarlijk, doch gij loochent het laatste oordeel als eene valschheid.
No, you are but deniers of the system.
No, voi tacciate di menzogna il Giudizio,
Nay! But you deny the Recompense (reward for good deeds and punishment for evil deeds).
Но нет! Вы считаете ложью воздаяние.
Так нет же! Вы отрицаете Судный день.
Nay! but you give the lie to the judgment day,
Nay, but ye deny the Judgment.
Nay, but ye call the judgment a lie!
Hayır, iş sanıldığı gibi değil! Siz dini yalanlıyorsunuz.
Rather, you belied the Recompense.
Nay, but you deny the Judgment and the Divine System of life. (‹Deen› = Divine System = Final Judgment = Way of life = Erroneously, but frequently translated as religion).
Indeed, you disbelieve in the religion.
Even so; but ye treat the Judgment as a lie.
Assuredly. But ye deny the last judgement as a falsehood.
Nay, but you deny the judgment.
Nein, ihr leugnet das Gericht.
Так нет! ■ Считаете вы ложью Судный День.
Юк, алданмагыз, бозык эшне батыл гамәлне кылмагыз, бәлки сез кыямәтне һәм хисапны ялган дисез.
مگر ہیہات تم لوگ جزا کو جھٹلاتے ہو
حقیقت تو یہ ہے (اور) تم اِس کے برعکس روزِ جزا کو جھٹلاتے ہو،
‹