‹
قرآن، سوره المطففين (83) آیه 21
آیه پسین: سوره المطففين (83) آیه 22
آیه پیشین: سوره المطففين (83) آیه 20
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
يشهده المقرّبون
Yashhaduhu almuqarraboona
که مقربان خدا در آن مي نگرند
كه مقربان شاهد آنند.
فرشتگان مقرب بر آن گواهند.
مقربان آن را مشاهده می کنند.
مشاهده كنند آن نامه را فرشتگان مقرب
كتابى است نوشتهشده.
و مقربان الهى شاهد آنند
مقرّبان [درگاه] بدان گواهى دهند.
كه گواه مىشوند آنرا مقربان
كه مقربان [درگاه خداوند در نزد] آن حاضر شوند
که مقربان شاهد آنند!
آن نامه را مقرّبان- فرشتگان مقرّب- حاضر و گواهند- آن را نگاه مىدارند و در رستاخيز بدان گواهى خواهند داد-.
كه گواه مىشوند آنرا مقربان
كه گواهيش دهند نزديكان
که مقربان درگاه حق به مشاهده آن مقام نائل شوند.
تا كساني كه به من نزديك هستند، شاهد آن باشند.
The neared/closer witness it.
To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).
witnessed by those brought nigh.
witnessed by all who have [ever] been drawn close unto God.
Zij, die God naderen zijn getuigen daarvan.
To be witnessed by those brought near.
I ravvicinati ne renderanno testimonianza.
To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).
которую видят приближенные.
которую оберегают приближенные Аллаха.
Those who are drawn near (to Allah) shall witness it.
Attested by those who are brought near (unto their Lord).
those nigh to God shall witness it.
Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.
witnessed by those who are near (to Allah).
These near ones (to Allah) find it open before them.
To be witnessed by those close to Me.
The angels who draw nigh unto God attest it.
Those who approach near unto God, are witnesses thereto.
The chosen ones of God will witness it.
Die Erwählten (Gottes) werden es schauen.
Про то свидетельствуют те, ■ Которые приближены (к Аллаху).
Ул китаплар яныңда Аллаһуның якын фәрештәләре булырлар, кыямәт көнендә ул китаплардан хәбәр бирер өчен.
جس کے پاس مقرب (فرشتے) حاضر رہتے ہیں
اس جگہ (اللہ کے) مقرب فرشتے حاضر رہتے ہیں،
‹