سوره المطففين (83) آیه 25

قرآن، سوره المطففين (83) آیه 25

آیه پسین: سوره المطففين (83) آیه 26
آیه پیشین: سوره المطففين (83) آیه 24

عربی

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ

بدون حرکات عربی

يسقون من رحيق مختوم

خوانش

Yusqawna min raheeqin makhtoomin

آیتی

از شرابي خالص که بر سر آن مهر نهاده اند سيراب مي شوند

خرمشاهی

از شرابى مهر شده به آنان نوشانند.

کاویانپور

آنها از نوشابه‏هاى ممهور (دست نخورده) مينوشند.

انصاریان

آنان را از باده ناب و طهوری که سربسته و مُهر و موم شده است، می نوشانند.

سراج

سيراب مى‏شوند از شرابى خالص مهر كرده شده

فولادوند

از چهره‏هايشان طراوت نعمت [بهشت‏] را درمى‏يابى.

پورجوادی

از شراب سر به مهر سيراب مى‏شوند،

حلبی

آنان را از شراب خالص سر بمهر بنوشانند.

اشرفی

آشامانيده ميشوند از صاف شراب مهر شده

خوشابر مسعود انصاري

از شراب ناب مهر شده به آنان مى‏نوشانند

مکارم

آنها از شراب (طهور) زلال دست‌نخورده و سربسته‌ای سیراب می‌شوند!

مجتبوی

از شرابى سر به مُهر سيراب شوند،

مصباح زاده

آشامانيده ميشوند از صاف شراب مهر شده

معزی

نوشاينده شوند از جامى مُهرزده

قمشه ای

(ساقیان حور و غلمان) به آنها شراب ناب سر به مهر بنوشانند.

رشاد خليفه

نوشيدني هايشان طعم مطبوع شهد را خواهد داشت.

Literal

They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar .

Al-Hilali Khan

They will be given to drink pure sealed wine.

Arthur John Arberry

as they are given to drink of a wine sealed

Asad

They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set,

Dr. Salomo Keyzer

Men zal hun zuiveren (keurigen) wijn te drinken geven, die gezegeld zal zijn.

Free Minds

They are given drink from a pure sealed vial.

Hamza Roberto Piccardo

Berranno un nettare puro, suggellato

Hilali Khan

They will be given to drink pure sealed wine.

Kuliev E.

Их будут поить выдержанным вином,

M.-N.O. Osmanov

Их будут поить выдержанным вином,

Mohammad Habib Shakir

They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

They are given to drink of a pure wine, sealed,

Palmer

they shall be given to drink wine that is sealed,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Katıksız, damgalı bir içecekten içirilirler,

Qaribullah

They shall be given to drink of a wine that is sealed,

QXP

They will be given a refreshing drink of pure nectar, sealed.

Reshad Khalifa

Their drinks will be spiced with nectar.

Rodwell

Choice sealed wine shall be given them to quaff,

Sale

They shall be given to drink of pure wine, sealed;

Sher Ali

They will be given to drink of a pure beverage, sealed.

Unknown German

Ihnen wird gegeben ein reiner, versiegelter Trank,

V. Porokhova

И чистым запечатанным вином дадут им жажду утолять,

Yakub Ibn Nugman

Алар эчерелерләр мөһерләнгән эчемлекләрдән.

جالندہری

ان کو خالص شراب سربمہر پلائی جائے گی

طاہرالقادری

انہیں سر بہ مہر بڑی لذیذ شرابِ طہور پلائی جائے گی،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.