‹
قرآن، سوره الإنشقاق (84) آیه 5
آیه پسین: سوره الإنشقاق (84) آیه 6
آیه پیشین: سوره الإنشقاق (84) آیه 4
وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ
و أذنت لربّها و حقّت
Waathinat lirabbiha wahuqqat
و به فرمان پروردگارش گوش دهد و حق بود که چنين کند
و به [امر] پروردگارش گوش بسپارد و خود چنين سزد.
و بفرمان پروردگارش شنوا گردد و سزد كه فرمان او پذيرد.
و فرمان پروردگارش را اطاعت کند، و [به این اطاعتِ از فرمان،] سزاوارتر گردد،
و فرمان برد زمين (فرمان) پروردگارش را و سزاوار شده
و آنچه را كه در آن است بيرون افكند و تهى شود،
آن گاه كه زمين به اطاعت از پروردگارش باز شود و نهان داشتههايش را به كمال بيرون ريزد
و گوش به فرمان خدا دهد و سزاوار [همين] باشد،
و انقياد نمايد پروردگارش و سزاوار شود
و به [فرمان] پروردگارش گوش فرا دهد و سزاوار [چنين كارى] است
و تسلیم فرمان پروردگارش گردد -و شایسته است که چنین باشد-
و به پروردگار خود گوش سپارد و فرمان برد و اين سزاوار اوست.
و انقياد نمايد پروردگارش و سزاوار شود
و فرمان برد پروردگار خويش را و سزاوار شد
و به فرمان خدا گوش فرا دهد د البته سزد که فرمان او پذیرد (در آن هنگام قیامت بر پا شود).
به پروردگارش تسليم مي شود و خاتمه مي يابد.
And listened/heard (obeyed) to its Lord and became certain/fact/deserved .
And listens and obeys its Lord, and it must do so;
and gives ear to its Lord, and is fitly disposed!
obeying its Sustainer, as in truth it must -:
Als zij haren Heer gehoorzamen, en diens bevelen uitvoeren zal.
And it permits its Lord, and is ready.
e obbedirà al suo Signore e quel che deve fare farà,
And listens and obeys its Lord, and it must do so;
и внемлет своему Господу, как ей надлежит…
и когда покорится Господу своему, как ей надлежит,
And obeys its Lord and it must.
And attentive to her Lord in fear!
and gives ear unto its Lord, and is dutiful!
Ve Rabbini dinleyip de hakkın belirişine araç kılındığı zaman!
obeying its Lord, as it must do!
It will listen to its Lord for that is what it has been decreed to do.
It will submit to its Lord and expire.
And duteously obeyed its Lord;
and shall obey its Lord, and shall be capable thereof:
And hearkens unto her Lord – and this is incumbent upon her –
Und ihrem Herrn horcht – und (das) ist ihr Pflicht-,
Как было должно по Его веленью, –
Әгәр Раббысының сүзен җиргә ишеттерелсә – Аллаһ хөкеменә итагать итү аңа тиешле ителде.
اور اپنے پروردگار کے ارشاد کی تعمیل کرے گی اور اس کو لازم بھی یہی ہے (تو قیامت قائم ہو جائے گی)
اور (وہ بھی) اپنے رب کا حکمِ (اِنشقاق) بجا لائے گی اور (یہی اِطاعت) اُس کے لائق ہے،
‹