سوره الإنشقاق (84) آیه 7

قرآن، سوره الإنشقاق (84) آیه 7

آیه پسین: سوره الإنشقاق (84) آیه 8
آیه پیشین: سوره الإنشقاق (84) آیه 6

عربی

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِيَمِينِهِ

بدون حرکات عربی

فأمّا من أوتي كتابه بيمينه

خوانش

Faama man ootiya kitabahu biyameenihi

آیتی

هر کس که نامه اش را به دست راستش دهند ،

خرمشاهی

اما هر كس كه كارنامه اش به دست راستش داده شود.

کاویانپور

(آن روز) اگر نامه اعمال كسى بدست راست او داده شود.

انصاریان

اما کسی که نامه اعمالش را به دست راستش دهند،

سراج

و اما آنكه داده شود نامه (اعمال) او بدست راستش

فولادوند

اى انسان، حقاً كه تو به سوى پروردگار خود بسختى در تلاشى، و او را ملاقات خواهى كرد.

پورجوادی

آن كس كه نامه اعمالش را به دست راستش دهند

حلبی

پس هر كس كه كتابش را به دست راست او دهند،

اشرفی

پس اما آنكه داده شد نامه او بدست راستش

خوشابر مسعود انصاري

پس امّا كسى كه نامه [كردارش‏] به دست راستش داده شود

مکارم

پس کسی که نامه اعمالش به دست راستش داده شود،

مجتبوی

پس آن كه كارنامه‏اش به دست راستش داده شود،

مصباح زاده

پس اما آنكه داده شد نامه او بدست راستش

معزی

امّا آنكه داده شود نامه خويش را به راستش

قمشه ای

اما آن کس که (در آن روز) نامه اعمالش به دست راست دهند.

رشاد خليفه

كسي كه پرونده خود را در دست راستش دريافت كند،

Literal

So but who was given/brought his Book/judgment with his right (hand).

Al-Hilali Khan

Then, as for him who will be given his Record in his right hand,

Arthur John Arberry

Then as for him who is given his book in his right hand,

Asad

And as for him whose record shall be placed in his right hand,

Dr. Salomo Keyzer

En degeen, wien hij zijn boek in de rechterhand zal hebben gegeven.

Free Minds

So whoever is given his record in his right.

Hamza Roberto Piccardo

Quanto a colui che riceverà il suo libro nella mano destra,

Hilali Khan

Then, as for him who will be given his Record in his right hand,

Kuliev E.

Тот, кому его книга будет вручена в правую руку,

M.-N.O. Osmanov

С тем, кому книга его [деяний] будет вручена в правую руку,

Mohammad Habib Shakir

Then as to him who is given his book in his right hand,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then whoso is given his account in his right hand

Palmer

And as for him who is given his book in his right hand,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O zaman kitabı sağdan verilen,

Qaribullah

Then, he who is given his Book in his right hand

QXP

Then whoever is given his Book in his right hand, (The follower of this Revelation is indeed blessed, for),

Reshad Khalifa

As for the one who receives his record in his right hand,

Rodwell

And he into whose right hand his Book shall be given,

Sale

And he who shall have his book given into his right hand,

Sher Ali

Then as for him who is given his record in his right hand,

Unknown German

Was nun den anlangt, dem sein Buch (der Rechenschaft) in seine Rechte gegeben wird,

V. Porokhova

И тот, кому представят книгу ■ (Земных деяний) в праву руку,

Yakub Ibn Nugman

Әмма гамәл дәфтәре уң тарафтан бирелгән кеше.

جالندہری

تو جس کا نامہٴ (اعمال) اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا

طاہرالقادری

پس جس شخص کا نامۂ اعمال اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.