سوره الإنشقاق (84) آیه 11

قرآن، سوره الإنشقاق (84) آیه 11

آیه پسین: سوره الإنشقاق (84) آیه 12
آیه پیشین: سوره الإنشقاق (84) آیه 10

عربی

فَسَوْفَ يَدْعُوا ثُبُوراً

بدون حرکات عربی

فسوف يدعوا ثبورا

خوانش

Fasawfa yadAAoo thubooran

آیتی

زودا که بگويد : واي بر من که هلاک شدم

خرمشاهی

زودا كه زارى سردهد.

کاویانپور

بزودى ناله و فريادش بلند ميشود.

انصاریان

به زودی با فریادی حسرت بار، هلاکت و نابودی خود را خواهد،

سراج

بزودى بخواهد هلاكت خود را

فولادوند

و اما كسى كه كارنامه‏اش از پشت سرش به او داده شود،

پورجوادی

به زودى فرياد برآورد كه اى واى هلاك شدم

حلبی

پس زود فغان بر آرد و آرزوى هلاك كند.

اشرفی

پس بزودى بخواند هلاكت را

خوشابر مسعود انصاري

نابودى را خواهد طلبيد

مکارم

بزودی فریاد می‌زند وای بر من که هلاک شدم!

مجتبوی

پس زودا كه به هلاكت و نابودى- و گفتن واى بر من- فرياد برآرد

مصباح زاده

پس بزودى بخواند هلاكت را

معزی

پس زود است بخواند مرگ را

قمشه ای

او بر هلاک خود آه و فریاد حسرت بسیار کند.

رشاد خليفه

پشيماني او را فرا خواهد گرفت.

Literal

So he will call (for) destruction and grief .

Al-Hilali Khan

He will invoke (his) destruction,

Arthur John Arberry

he shall call for destruction

Asad

he will in time pray for utter destruction:

Dr. Salomo Keyzer

Zal de vernietiging over zich roepen;

Free Minds

He will invoke his destruction.

Hamza Roberto Piccardo

invocherà l’annientamento,

Hilali Khan

He will invoke (his) destruction,

Kuliev E.

станет призывать погибель

M.-N.O. Osmanov

возжелает скорой смерти

Mohammad Habib Shakir

He shall call for perdition,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He surely will invoke destruction

Palmer

he shall call out for destruction,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bir ölüm çağıracak,

Qaribullah

shall call for destruction

QXP

He will be inviting upon himself chaos.

Reshad Khalifa

He will be ridden with remorse.

Rodwell

Shall invoke destruction:

Sale

shall invoke destruction to fall upon him,

Sher Ali

He will soon call for destruction,

Unknown German

So wird er sich bald Vernichtung herbeiwünschen,

V. Porokhova

Взмолит о гибели, (чтоб не страдать), –

Yakub Ibn Nugman

тиздән үзенә һәлакәтлекне чакырыр.

جالندہری

وہ موت کو پکارے گا

طاہرالقادری

تو وہ عنقریب موت کو پکارے گا،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.