‹
قرآن، سوره الإنشقاق (84) آیه 22
آیه پسین: سوره الإنشقاق (84) آیه 23
آیه پیشین: سوره الإنشقاق (84) آیه 21
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
بل الّذين كفروا يكذّبون
Bali allatheena kafaroo yukaththiboona
بلکه ، کافران تکذيب مي کنند
بلكه كافران انكار مىورزند.
آرى، كسانى كه كافر و ناباورند قرآن را تكذيب ميكنند.
بلکه کافران همواره انکار هم می کنند!
بلكه آنانكه كافر شدند (قرآن را) دروغ مىدارند
و چون بر آنان قرآن تلاوت مىشود چهره بر خاك نمىسايند؟
بلكه كافران تكذيب مىكنند،
بلكه اين كافران [قرآن را] تكذيب مىكنند.
بلكه آنان كه كافر شدند تكذيب مينمايند
بلكه [اين] كافران [وحى را] دروغ مىانگاشتند
بلکه کافران پیوسته آیات الهی را انکار میکنند!
بلكه آنان كه كافر شدند تكذيب مىكنند- قرآن يا رستاخيز را-.
بلكه آنان كه كافر شدند تكذيب مينمايند
بلكه آنان كه كفر ورزيدند تكذيب كنند
بلکه آن مردم کافر (قرآن خدا را) تکذیب میکنند.
اين به خاطر آن است كه كساني كه ايمان ندارند (قرآن را) تكذيب مي كنند.
But those who disbelieved they lie/deny/falsify.
Nay, (on the contrary), those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever he brought, i.e. this Quran and Islamic Monotheism, etc.).
Nay, but the unbelievers are crying lies,
Nay, but they who are bent on denying the truth give the lie [to this divine writ]!
Ja, de ongeloovigen beschuldigen dien van bedrog,
No, those who have rejected are in denial.
I miscredenti invece tacciano di menzogna.
Nay, (on the contrary), those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever he brought, i.e. this Quran and Islamic Monotheism, etc.).
Неверующие считают это ложью,
К тому же те, которые не уверовали, считают [Коран] ложью.
Nay! those who disbelieve give the lie to the truth.
Nay, but those who disbelieve will deny;
Nay, those who misbelieve do say it is a lie,
Tam aksine, o küfre sapanlar yalanlıyorlar.
No, the unbelievers only belie,
Nay, but the rejecters belie.
This is because those who disbelieved are rejecting (the Quran).
Yea, the unbelievers treat it as a lie.
Yea: The unbelievers accuse the same of imposture:
On the contrary, those who disbelieve reject it.
Im Gegenteil, die da ungläubig sind, verwerfen (ihn).
И более того, они пренебрегают (им).
Бәлки имансыз кешеләр Коръәнне ялганга тоталар.
بلکہ کافر جھٹلاتے ہیں
بلکہ کافر لوگ (اسے مزید) جھٹلا رہے ہیں،
‹