‹
قرآن، سوره الإنشقاق (84) آیه 23
آیه پسین: سوره الإنشقاق (84) آیه 24
آیه پیشین: سوره الإنشقاق (84) آیه 22
وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِما يُوعُونَ
و اللّه أعلم بما يوعون
WaAllahu aAAlamu bima yooAAoona
و خدا به آنچه در دل دارند آگاه است
و خداوند به آنچه در دل مى دارند داناتر است.
و خدا بآنچه در دل نهان دارند داناتر (از خود آنها) است.
و خدا به آنچه [از انکار، کفر، نفاق، حسد و…] در دل خود جمع می کنند، داناتر است.
و خدا داناتر است به نفاق و شرك كه در دل خود نگاه مىدارند
[نه!] بلكه آنان كه كفر ورزيدهاند، تكذيب مىكنند.
خداوند به آنچه در دل نهان دارند آگاهتر است.
و خدا داناتر است بدانچه [از كفر در دل] نگاه مىدارند.
و خدا داناتر است بآنچه پنهان ميدارند
و خداوند به آنچه در دل نهفته مىدارند، داناتر است
و خداوند آنچه را در دل پنهان میدارند بخوبی میداند!
و خدا بدانچه در دل نهان مىدارند داناتر است.
و خدا داناتر است بانچه پنهان ميدارند
و خدا دانا است بدانچه در خويشتن نهان دارند
و خدا به آنچه در دل پنهان میدارند (از خود آنها) داناتر است.
خدا از دروني ترين افکارشان کاملاً آگاه است.
And God (is) more knowing with what they comprehend/perceive/accept .
And Allah knows best what they gather (of good and bad deeds),
and God knows very well what they are secreting.
Yet God has full knowledge of what they conceal [in their hearts].
Maar God kent de kwaadwilligheid wel, die zij in hunne borsten verborgen houden.
And God is more aware of what they gather.
Ma Allah ben conosce quel che celano.
And Allah knows best what they gather (of good and bad deeds),
но Аллаху лучше знать, что они вмещают (какие добрые и злые деяния они совершают).
Но Аллах лучше [всех] знает то, что они таят [в умах].
And Allah knows best what they hide,
And Allah knoweth best what they are hiding.
but God knows best the (malice) that they hide.
Allah, içlerinde sakladıklarını çok iyi biliyor.
and Allah knows very well what they gather.
And Allah is best Knower of what they hide. (Their idols, peer pressure, traditions, malice, schemes, vested interests).
GOD is fully aware of their innermost thoughts.
But God knoweth their secret hatreds:
But God well knoweth the malice which they keep hidden in their breasts.
And ALLAH knows best what they keep hidden in their hearts.
Und Allah weiß am besten, was sie verbergen.
Аллах же знает все, что в их душе сокрыто.
Аллаһ аларның күңелләрендә сакланган нәрсәне белүчедер.
اور خدا ان باتوں کو جو یہ اپنے دلوں میں چھپاتے ہیں خوب جانتا ہے
اور اللہ (کفر و عداوت کے اس سامان کو) خوب جانتا ہے جو وہ جمع کر رہے ہیں،
‹