‹
قرآن، سوره البروج (85) آیه 5
آیه پسین: سوره البروج (85) آیه 6
آیه پیشین: سوره البروج (85) آیه 4
النَّارِ ذاتِ الْوَقُودِ
النّار ذات الوقود
Alnnari thati alwaqoodi
آتشي افروخته از هيزمها ،
آتشى داراى هيزم.
همان مردمانى كه آتش برافروختند.
آن آتشی که آتش گیرانه اش فراوان و بسیار بود،
آتشى كه داراى هيزم بسيار بود
مرگ بر آدمسوزان خندق.
در گودالهايى پر از آتش
[خداوندان] آن آتش بر افروخته،
آن آتش صاحب مايه برافروختگى
[خندقهاى پر] از آتش داراى هيزم بسيار
آتشی عظیم و شعلهور!
آن آتش داراى هيمه بسيار.
آن آتش صاحب مايه بر افروختگى
آن آتش فروزان (يا دارنده) سوخت
همان آتش سختی که (آن مردم ظالم به جان خلق) بر افروختند.
آتشي سخت به جان خلق افروختند.
The fire , that of the fuel.
Fire supplied (abundantly) with fuel,
the fire abounding in fuel,
of fire fiercely burning [for all who have attained to faith]!
Met vuur waar onophoudelijk wordt bijgevoegd.
The Fire supplied with fuel.
dal fuoco incessantemente attizzato,
Fire supplied (abundantly) with fuel,
огненного, поддерживаемого растопкой,
[губители], которым [был уготован] огонь пылающий,
Of the fire (kept burning) with fuel,
Of the fuel-fed fire,
And the fire with its kindling,
O tutuşturulan ateşin adamları,
the fire with its fuel,
Igniting the fire of rage.
They ignited a blazing fire.
Of the fuel-fed fire,
of fire supplied with fuel;
The Fire fed with fuel –
Des Feuers voll von Brennstoff -,
Во рву, что беспрестанно полыхает.
Канау казып ул канауны ут белән тутыручы кәферләргә Аллаһуның ләгънәте булды.
(یعنی) آگ (کی خندقیں) جس میں ایندھن (جھونک رکھا) تھا
(یعنی) اس بھڑکتی آگ (والے) جو بڑے ایندھن سے (جلائی گئی) تھی،
‹