سوره البروج (85) آیه 21

قرآن، سوره البروج (85) آیه 21

آیه پسین: سوره البروج (85) آیه 22
آیه پیشین: سوره البروج (85) آیه 20

عربی

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ

بدون حرکات عربی

بل هو قرآن مجيد

خوانش

Bal huwa qur-anun majeedun

آیتی

بلي اين قرآن مجيد است ،

خرمشاهی

حق اين است كه آن قرآن مجيد است.

کاویانپور

بلى قرآن مجيد است.

انصاریان

[چنین نیست که درباره قرآن می پندارند] بلکه آن، قرآنی باعظمت و بلند مرتبه است

سراج

بلكه آن قرآنى بزرگوار است

فولادوند

با آنكه خدا از هر سو بر ايشان محيط است.

پورجوادی

آرى اين قرآن شريف و بزرگوارى است

حلبی

و آن قرآنى گرامى است،

اشرفی

بلكه آن قرآنى است با عظمت

خوشابر مسعود انصاري

آرى آن قرآن مجيد است

مکارم

(این آیات، سحر و دروغ نیست،) بلکه قرآن باعظمت است…

مجتبوی

بلكه آن [سخن‏]، قرآنى ارجمند است،

مصباح زاده

بلكه آن قرآنى است با عظمت

معزی

بلكه آن قرآنى است گرامى

قمشه ای

بلکه این کتاب قرآن بزرگوار و ارجمند الهی است.

رشاد خليفه

حقيقتاً، اين قرآني است شكوهمند.

Literal

But it is a glorious/exalted Koran .

Al-Hilali Khan

Nay! This is a Glorious Quran,

Arthur John Arberry

Nay, but it is a glorious Koran,

Asad

Nay, but this [divine writ which they reject] is a discourse sublime,

Dr. Salomo Keyzer

Waarlijk, datgene, wat gij verwerpt is een glansrijke Koran.

Free Minds

No, it is a glorious Quran.

Hamza Roberto Piccardo

Questo è invece un Corano glorioso,

Hilali Khan

Nay! This is a Glorious Quran,

Kuliev E.

Это – славный Коран,

M.-N.O. Osmanov

но это – достославный Коран,

Mohammad Habib Shakir

Nay! it is a glorious Quran,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Nay, but it is a glorious Qur’an.

Palmer

Nay, it is a glorious Koran

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İş onların iddialarının aksinedir! O, çok yüce bir Kur’an’dır.

Qaribullah

Indeed, this is a Glorious Koran,

QXP

Nay, but this is Sublime Qur’an.

Reshad Khalifa

Indeed, it is a glorious Quran.

Rodwell

Yet it is a glorious Koran,

Sale

Verily that which they reject is a glorious Koran;

Sher Ali

Nay, but it is a glorious Qur’an.

Unknown German

Nein, es ist der hocherhabene Koran,

V. Porokhova

И это достославный, истинно, Коран

Yakub Ibn Nugman

Әлбәттә, ул Аллаһудан иңдерелгән китап – олугъ дәрәҗәле вә хөрмәтле Коръәндер.

جالندہری

(یہ کتاب ہزل و بطلان نہیں) بلکہ یہ قرآن عظیم الشان ہے

طاہرالقادری

بلکہ یہ بڑی عظمت والا قرآن ہے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.