‹
قرآن، سوره الطارق (86) آیه 1
آیه پسین: سوره الطارق (86) آیه 2
آیه پیشین: سوره البروج (85) آیه 22
وَ السَّماءِ وَ الطَّارِقِ
و السّماء و الطّارق
Waalssama-i waalttariqi
سوگند به آسمان و به آنچه در شب آيد
سوگند به آسمان و شباينده.
سوگند به آسمان و سوگند به طارق.
سوگند به آسمان و به چیزی که در شب پدیدار می شود؛
سوگند به آسمان و آنچه به شب در آيد
كه در لوحى محفوظ است.
سوگند به آسمان و قسم به طارق.
[قسم] به آسمان، و بدانچه به شب پديد آيد.
قسم بآسمان و ظاهر شونده در شب
سوگند به آسمان و به شباينده
سوگند به آسمان و کوبنده شب!
سوگند به آسمان و آينده در شب،
قسم بآسمان و ظاهر شونده در شب
سوگند به آسمان و به شب درآينده
قسم به آسمان و طارق آن.
سوگند به آسمان و به الطارق آن.
And/by the sky/space, and/by the Night Comer/star (Morning Star).
By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star);
By heaven and the night-star!
CONSIDER the heavens and that which comes in the night!
Ik zweer bij den hemel en bij de ster, die des nachts verschijnt.
And the sky and the herald.
Per il cielo e per l’astro notturno,
By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star);
Клянусь небом и ночным путником!
Клянусь небом и [звездой], движущейся ночью!
I swear by the heaven and the comer by night;
By the heaven and the Morning Star
By the heaven and by the night star!
Yemin olsun göğe ve Târık’a; o, gece gelene/o, tokmak gibi vurana/o, çıkıverip de yürek hoplatana.
By the sky, and by the nightly comer!
The sky and the Tariq are witness to what is being said.
By the sky and Al-Taareq.
BY the heaven, and by the NIGHT-COMER!
By the heaven, and that which appeareth by night:
By the heaven and the Morning Star –
Bei dem Himmel und dem Morgenstern –
В знак неба и идущего в ночи!
Күк белән һәм Тарыйк белән ант итәм.
آسمان اور رات کے وقت آنے والے کی قسم
آسمان (کی فضائے بسیط اور خلائے عظیم) کی قَسم اور رات کو (نظر) آنے والے کی قَسم،
‹