‹
قرآن، سوره الطارق (86) آیه 4
آیه پسین: سوره الطارق (86) آیه 5
آیه پیشین: سوره الطارق (86) آیه 3
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْها حافِظٌ
إن كلّ نفس لمّا عليها حافظ
In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
هيچ کس نيست مگر آنکه بر او نگهباني است
هيچ جانى نيست مگر آنكه بر او نگهبانى هست.
در حقيقت هر شخصى را (از جانب خدا) مراقب و محافظى هست.
هیچ کس نیست مگر اینکه بر او نگهبانی است.
نيست هيچ كسى مگر آنكه بر او نگهبانى (از فرشتگان) گماشته شده
آن اختر فروزان.
هر كس را نگهبانى است.
[قسم به آنها] كه هيچ تنى نيست مگر بر او نگاهبانى است.
نيست هيچ نفسى مگر كه بر اوست نگهبانى
هيچ كسى نيست مگر آنكه [فرشتهاى] بر او نگهبان است
(به این آیت بزرگ الهی سوگند) که هر کس مراقب و محافظی دارد!
كه هيچ كس نيست مگر آنكه بر او نگهبانى هست.
نيست هيچ نفسى مگر كه بر اوست نگهبانى
نيست كسى جز بر او است نگهبانى
(قسم به اینان) که هیچ شخصی نیست جز آنکه او را البته (از طرف خدا) مراقب و نگهبانی هست.
مسلماً، از هر كسي کاملاً محافظت مي شود.
That truly every/each self (is) except on it a protector/safe keeper .
There is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels incharge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds, etc.)
Over every soul there is a watcher.
[for] no human being has ever been left unguarded.
Iedere ziel heeft een wachter, die over hem is aangesteld.
Every soul has a recorder over it.
Non c’è anima alcuna che non abbia su di sé un
There is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels incharge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds, etc.)
Нет душы, при которой не было бы хранителя.
Нет человека, при котором не было бы ангела.
There is not a soul but over it is a keeper.
No human soul but hath a guardian over it.
Verily, every soul has a guardian over it.
Hiçbir benlik yoktur ki, üzerinde bir koruyucu/bir gözetleyici bulunmasın.
For every soul there is a watcher.
There is no person without a watch being kept over him. (The Law of Requital is ever-vigilant).
Absolutely, everyone is well guarded.
Over every soul is set a guardian.
Every soul hath a guardian set over it.
There is not a soul but has a guardian over it.
Keine Seele gibt es, die nicht einen Wächter über sich hätte.
Нет ни одной живой души, ■ Что над собою стража не имеет.
Юктыр һичбер кеше, мәгәр һәрбер кеше янында аның барча эшен язучы фәрештә бардыр.
کہ کوئی متنفس نہیں جس پر نگہبان مقرر نہیں
کوئی شخص ایسا نہیں جس پر ایک نگہبان (مقرر) نہیں ہے،
‹