سوره الطارق (86) آیه 9

قرآن، سوره الطارق (86) آیه 9

آیه پسین: سوره الطارق (86) آیه 10
آیه پیشین: سوره الطارق (86) آیه 8

عربی

يَوْمَ تُبْلَى السَّرائِرُ

بدون حرکات عربی

يوم تبلى السّرائر

خوانش

Yawma tubla alssara-iru

آیتی

روزي که رازها آشکار مي شود ،

خرمشاهی

روزى كه رازها از پرده بيرون افتد.

کاویانپور

روزى كه اسرار نهانى آشكار شود.

انصاریان

روزی که رازها فاش می شود.

سراج

روزى كه آشكار شود نهانها (اعمال شما)

فولادوند

در حقيقت، او [= خدا] بر بازگردانيدن وى بخوبى تواناست.

پورجوادی

روزى كه نهانها آشكار شود،

حلبی

روزى كه نهانى‏ها آشكار شود،

اشرفی

روزى كه آشكار شود نهانها

خوشابر مسعود انصاري

روزى كه اسرار [مردم‏] آشكار مى‏شود

مکارم

در آن روز که اسرار نهان (انسان) آشکار میشود،

مجتبوی

در روزى كه نهانها- نيتها و رازها- آشكار شود.

مصباح زاده

روزى كه آشكار شود نهانها

معزی

روزى كه فاش شوند رازهاى درون

قمشه ای

روزی که اسرار باطن شخص آشکار شود.

رشاد خليفه

آن روزي كه تمام اسرار آشكار شوند.

Literal

A day/time the secrets/intentions be tested.

Al-Hilali Khan

The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth).

Arthur John Arberry

upon the day when the secrets are tried,

Asad

on the Day when all I secrets will be laid bare,

Dr. Salomo Keyzer

Op den dag waarop alle verborgen denkbeelden en daden zullen worden onderzocht.

Free Minds

The Day when all is revealed.

Hamza Roberto Piccardo

nel Giorno in cui i segreti saranno svelati,

Hilali Khan

The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth).

Kuliev E.

В тот день подвергнут испытанию все тайны,

M.-N.O. Osmanov

в тот день, когда будут подвергнуты испытанию сокровенные [мысли],

Mohammad Habib Shakir

On the day when hidden things shall be made manifest,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

On the day when hidden thoughts shall be searched out.

Palmer

on the day when the secrets shall be tried,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Sırların/gizlilerin yoklanıp ortaya çıkarılacağı gün,

Qaribullah

on the Day when consciences are examined,

QXP

On the Day when all secrets will be disclosed.

Reshad Khalifa

The day all secrets become known.

Rodwell

On the day when all secrets shall be searched out,

Sale

the day whereon all secret thoughts and actions shall be examined into;

Sher Ali

On the day when secrets shall be disclosed.

Unknown German

Am Tage, wenn die Geheimnisse enthüllt werden.

V. Porokhova

В тот День ■ Все тайное подвергнется проверке,

Yakub Ibn Nugman

Яшерен эшләр ачылган көндә,

جالندہری

جس دن دلوں کے بھید جانچے جائیں گے

طاہرالقادری

جس دن سب راز ظاہر کر دیے جائیں گے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.