‹
قرآن، سوره الأعلى (87) آیه 3
آیه پسین: سوره الأعلى (87) آیه 4
آیه پیشین: سوره الأعلى (87) آیه 2
وَ الَّذِي قَدَّرَ فَهَدى
و الّذي قدّر فهدى
Waallathee qaddara fahada
و آن که اندازه معين کرد سپس راه نمود
همان كسى كه اندازه آفرينى و رهنمايى كرد.
خدايى كه (آنچه مناسب حال انسان بود) مقدر فرمود و او را (براه راست و رشد و كمال) هدايت كرد.
و آنکه اندازه قرار داد و هدایت کرد،
و آنكه تقدير نمود پس راه نمود
همان كه آفريد و هماهنگى بخشيد.
و كسى كه حد برنهاد و هدايت فرمود،
و آن كس كه اندازه كرد و هدايت نمود،
و آنكه تقدير كرد پس هدايت كرد
و كسى كه اندازه مقرر كرد و راه نمود
و همان که اندازهگیری کرد و هدایت نمود،
و آن كه اندازه كرد پس راه نمود.
و آنكه تقدير كرد پس هدايت كرد
و آنكه تقدير كرد پس هدايت كرد
آن خدایی که (هر چیز را) قدر و اندازهای داد و (به راه کمالش) هدایت نمود.
اندازه داد و هدايت نمود .
And who predestined/evaluated , so He guided.
And Who has measured (preordainments for each and everything even to be blessed or wretched); then guided (i.e. showed mankind the right as well as wrong paths, and guided the animals to pasture);
who determined and guided,
and who determines the nature [of all that exists], and thereupon guides it [towards its fulfilment],
Die hen tot verschillende doeleinden heeft bestemd en hen richt om die te bereiken;
And the One who measured and then guided.
Colui che ha decretato e guidato,
And Who has measured (preordainments for each and everything even to be blessed or wretched); then guided (i.e. showed mankind the right as well as wrong paths, and guided the animals to pasture);
Который предопределил судьбу творений и указал путь,
который предопределил им [судьбу] и направил [к ней],
And Who makes (things) according to a measure, then guides (them to their goal),
Who measureth, then guideth;
and who decreed and guided,
O ki miktarını, şeklini belirledi, yolunu çizip aydınlattı.
who has ordained and guided,
And Who appoints due measure and then shows the way (to all things as to their functions).
He designs and guides.
Who hath fixed their destinies and guideth them,
And Who determineth them to various ends, and directeth them to attain the same;
And Who determines his capacities and furnishes him with appropriate guidance.
Und Der bestimmt und leitet,
Распределил (пути) и все направил,
Вә Ул һәрнәрсәгә тәкъдир төзеде вә һәрнәрсәне юлга салды.
اور جس نے( اس کا)اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا
اور جس نے (ہر ہر چیز کے لئے) قانون مقرر کیا پھر (اسے اپنے اپنے نظام کے مطابق رہنے اور چلنے کا) راستہ بتایا،
‹