‹
قرآن، سوره الأعلى (87) آیه 6
آیه پسین: سوره الأعلى (87) آیه 7
آیه پیشین: سوره الأعلى (87) آیه 5
سَنُقْرِئُكَ فَلا تَنْسى
سنقرئك فلا تنسى
Sanuqri-oka fala tansa
زودا که براي تو بخوانيم ، مباد که فراموش کني
زودا كه تو را به خواندن آوريم و از ياد مگذارى.
(يا پيامبر) ما آيات قرآن را (كرارا) براى تو قرائت ميكنيم تا هيچ فراموش نكنى.
به زودی قرآن را بر تو می خوانیم، پس هرگز فراموش نخواهی کرد،
بزودى بخوانيم بر تو (قرآن را) پس فراموش نكنى (آن را)
و پس [از چندى] آن را خاشاكى تيرهگون گردانيد.
به زودى بر تو خواهيم خواند تا فراموش نكنى،
ما [قرآن را] بر تو مىخوانيم، پس از ياد مبر.
زود باشد كه خوانيم ترا پس فراموش مكن
[قرآن را] به تو آموزش خواهيم داد پس فراموش نخواهى كرد
ما بزودی (قرآن را) بر تو میخوانیم و هرگز فراموش نخواهی کرد،
زودا كه تو را [به قرآن] خوانا گردانيم پس فراموش نمىكنى
زود باشد كه خوانيم ترا پس فراموش مكن
زود است بخوانيم بر تو (خوانا گردانيمت) تا فرامواش نكنى
ما تو را قرائت آیات قرآن چندان آموزیم که هیچ فراموش نکنی.
ما بر تو تلاوت خواهيم كرد؛ فراموش نكن.
We will make you read, so do not forget.
We shall make you to recite (the Quran), so you (O Muhammad (Peace be upon him)) shall not forget (it),
We shall make thee recite, to forget not
WE SHALL teach thee, and thou wilt not forget [aught of what thou art taught],
Wij zullen u in staat stellen, onze openbaringen te onthouden, en gij zult geen deel daarvan vergeten,
We will make you study, so do not forget.
Ti faremo recitare [il Corano] e non dimenticherai
We shall make you to recite (the Quran), so you (O Muhammad (Peace be upon him)) shall not forget (it),
Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,
Мы возвещаем тебе [Коран], так не предавай же забвению его,
We will make you recite so you shall not forget,
We shall make thee read (O Muhammad) so that thou shalt not forget
We will make thee recite, and thou shalt not forget,
Seni/sana okutacağız da artık unutmayacaksın.
We shall make you recite so that you will not forget,
(O Messenger) We shall teach you thus that you will never forget. (Mankind need Guidance like all things in the Universe do).
We will recite to you; do not forget.
We will teach thee to recite the Koran, nor aught shalt thou forget,
We will enable thee to rehearse our revelations; and thou shalt not forget any part thereof,
WE shall teach thee the Qur’an and thou shalt not forget it,
Wir werden dich (den Koran) lehren, und du wirst (ihn) nicht vergessen,
Тебе, (о Мухаммад!), дадим Мы прочитать (Коран), ■ И будет не дано тебе его забыть,
Тиздән укырбыз сиңа Коръән аятьләрен һәм син онытмассың.
ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے
(اے حبیبِ مکرّم!) ہم آپ کو خود (ایسا) پڑھائیں گے کہ آپ (کبھی) نہیں بھولیں گے،
‹