سوره الأعلى (87) آیه 9

قرآن، سوره الأعلى (87) آیه 9

آیه پسین: سوره الأعلى (87) آیه 10
آیه پیشین: سوره الأعلى (87) آیه 8

عربی

فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرى

بدون حرکات عربی

فذكّر إن نفعت الذّكرى

خوانش

Fathakkir in nafaAAati alththikra

آیتی

اگر پند دادنت سود کند ، پند ده

خرمشاهی

پس اندرز ده، اگر [دهى] اندرز سود دهد.

کاویانپور

پس اگر تذكرات مفيد و مؤثر واقع گردد، مردم را نصيحت كن و آنها را آگاه ساز.

انصاریان

پس [مردم را] اندرز ده، اگر اندرز سودمند افتد.

سراج

پس پند ده (مردم را) اگر سود دهد پند دادن

فولادوند

و براى تو آسانترين [راه‏] را فراهم مى‏گردانيم.

پورجوادی

چنانچه پند مفيد افتد پند ده،

حلبی

پس پند ده، اگر پند دادن سود بخشد.

اشرفی

پس پند ده اگر سود دهد پند دادن

خوشابر مسعود انصاري

پس اگر پند دادن سود بخشد، پند ده

مکارم

پس تذکّر ده اگر تذکّر مفید باشد!

مجتبوی

پس پند ده و يادآورى كن اگر پنددادن و يادآورى سود داشته باشد.

مصباح زاده

پس پند ده اگر سود دهد پند دادن

معزی

پس يادآورى كن اگر سود دهد يادآوردن

قمشه ای

پس (به آیات الهی خلق را) متذکر ساز اگر سودمند افتد.

رشاد خليفه

بنابراين، تو تذكر بده؛ شايد تذكر مفيد واقع شود.

Literal

So remind if the remembrance/reminder benefited.

Al-Hilali Khan

Therefore remind (men) in case the reminder profits (them).

Arthur John Arberry

Therefore remind, if the Reminder profits,

Asad

REMIND, THEN, [others of the truth, regardless of] whether this reminding [would seem to] be of use [or not]:

Dr. Salomo Keyzer

Vermaan dus uw volk indien uwe vermaning hun voordeelig kan zijn.

Free Minds

So remind, perhaps the reminder will help.

Hamza Roberto Piccardo

Ricorda, ché il Ricordo è utile:

Hilali Khan

Therefore remind (men) in case the reminder profits (them).

Kuliev E.

Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.

M.-N.O. Osmanov

Наставляй [, Мухаммад, Кораном], если это поможет [или не поможет].

Mohammad Habib Shakir

Therefore do remind, surely reminding does profit.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Therefor remind (men), for of use is the reminder.

Palmer

wherefore remind, for, verily, the reminder is useful.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Eğer hatırlatmak yarar sağlarsa hatırlat/öğüt ver!

Qaribullah

Therefore remind, if the Reminder benefits,

QXP

Therefore, keep reminding, for, the Reminder does benefit.

Reshad Khalifa

Therefore, you shall remind; perhaps the reminder will benefit.

Rodwell

Warn, therefore, for the warning is profitable:

Sale

Wherefore admonish thy people, if thy admonition shall be profitable unto them.

Sher Ali

So keep on admonishing people. Surely, admonition is, indeed, profitable.

Unknown German

Ermahne also; gewiß, Ermahnung frommt.

V. Porokhova

И потому увещевай ты тех, ■ Кто (слушает и) пользу извлекает.

Yakub Ibn Nugman

Кешеләрне Коръән белән вәгәзьлә, әгәр аларга вәгазь файда бирә торган булса.

جالندہری

سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع( ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو

طاہرالقادری

پس آپ نصیحت فرماتے رہیے بشرطیکہ نصیحت (سننے والوں کو) فائدہ دے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.