‹
قرآن، سوره الأعلى (87) آیه 14
آیه پسین: سوره الأعلى (87) آیه 15
آیه پیشین: سوره الأعلى (87) آیه 13
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى
قد أفلح من تزكّى
Qad aflaha man tazakka
هر آينه پاکان رستگار شدند ،
به راستى هر كس پاكدلى پيشه كرد، رستگار شد.
در حقيقت رستگار شد كسى كه نفس خود را تزكيه نمود.
بی تردید کسی که خود را [از زشتی های باطن و ظاهر] پاک کرد، رستگار شد.
حقا كه رستگار شد آنكه پاك شد (از شرك)
آنگاه نه در آن مىميرد و نه زندگانى مىيابد.
كسى كه خود را تزكيه كند مسلما رستگار شود،
رستگار شد آن كس كه پاك شد،
بتحقيق رستگار شد آنكه پاك شد
به راستى هر كه پاك گشت، رستگار شد
به یقین کسی که پاکی جست (و خود را تزکیه کرد)، رستگار شد.
براستى رستگار شد هر كه پاكى ورزيد- از كفر و شرك و گناهان-
بتحقيق رستگار شد آنكه پاك شد
همانا رستگار شد آنكه پاكى جست
حقّا فلاح و رستگاری یافت آن کسی که تزکیه نفس کرد.
حقيقتاً، موفق كسي است كه نفس خود را نجات دهد.
Who purified/corrected had succeeded/won.
Indeed whosoever purifies himself (by avoiding polytheism and accepting Islamic Monotheism) shall achieve success,
Prosperous is he who has cleansed himself,
To happiness [in the life to come] will indeed attain he who attains to purity [in this world],
Gelukzalig hij, die door het geloof gezuiverd is.
Whosoever develops will succeed.
Avrà successo chi si sarà purificato,
Indeed whosoever purifies himself (by avoiding polytheism and accepting Islamic Monotheism) shall achieve success,
Преуспел тот, кто очистился,
Преуспел тот, кто очистился [благодаря вере],
He indeed shall be successful who purifies himself,
He is successful who groweth,
Prosperous is he who purifies himself,
Benliğini arındıran/zekât veren, kurtuluşa gerçekten ermiştir.
Prosperous is he who purifies himself,
Successful, indeed, is he who primes his ‹Self› for development. (Living upright, helping others).
Successful indeed is the one who redeems his soul.
Happy he who is purified by Islam,
Now hath he attained felicity who is purified by faith,
Verily, he, indeed, will prosper who purifies himself,
Wahrlich, der wird Erfolg haben, der sich reinigt,
Восторжествуют те, кто чистоту блюдет,
Мөшриклектән вә монафикълыктан, рия вә бидеґәт гамәлләрдән, фәхеш вә хәрам эшләрдән үзен пакьләгән һәм сакланган кеше, тәхкыйк ґәзабтан котылып өстенлек тапты.
بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا
بیشک وہی بامراد ہوا جو (نفس کی آفتوں اور گناہ کی آلودگیوں سے) پاک ہوگیا،
‹