‹
قرآن، سوره الأعلى (87) آیه 17
آیه پسین: سوره الأعلى (87) آیه 18
آیه پیشین: سوره الأعلى (87) آیه 16
وَ الآْخِرَةُ خَيْرٌ وَ أَبْقى
و الآخرة خير و أبقى
Waal-akhiratu khayrun waabqa
حال آنکه آخرت بهتر و، پاينده تر است
و حال آنكه آخرت بهتر و پاينده تر است.
و حال آنكه زندگى آخرت بسيار بهتر و پاينده است.
در حالی که آخرت بهتر و پایدارتر است.
و آخرت بهتر و پايندهتر (از دنيا) است
ليكن [شما] زندگى دنيا را بر مىگزينيد؛
در حالى كه آخرت بهتر و پايندهتر است.
و [حيات] آخرت بهتر و پايندهتر است.
و آخرت بهتر است و پاينده تر
و آخرت بهتر و ماندگارتر است
در حالی که آخرت بهتر و پایدارتر است!
و حال آنكه آن جهان بهتر و پايندهتر است.
و آخرت بهتر است و پاينده تر
و آخرت بهتر است و پايدارتر
در صورتی که منزل آخرت بسی بهتر و پایندهتر (از دنیای چند روزه) است.
اگرچه، آخرت بسيار بهتر و جاوداني است.
And the end (other life is) better and more lasting (everlasting).
Although the Hereafter is better and more lasting.
and the world to come is better, and more enduring.
although the life to come is better and more enduring.
Hoewel het volgende leven beter en duurzamer is.
But the Hereafter is better and more lasting.
mentre l’altra è migliore e più duratura.
Although the Hereafter is better and more lasting.
хотя Последняя жизнь – лучше и дольше.
хотя будущая жизнь – лучше и вечна.
While the hereafter is better and more lasting.
Although the Hereafter is better and more lasting.
while the hereafter is better and more lasting.
Oysaki sonraki hayat daha mutlu, daha kalıcıdır.
but the Everlasting Life is better, and more enduring.
Although the Hereafter is better and more enduring.
Even though the Hereafter is far better and everlasting.
Though the life to come is better and more enduring.
Yet the life to come is better, and more durable.
Whereas the Hereafter is better and more lasting.
Wiewohl das Jenseits besser ist und bleibender.
Хотя последняя – и краше, и длиннее.
Бит ахирәт дөньядан яхшырактыр һәм мәңгелектер.
حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے
حالانکہ آخرت (کی لذت و راحت) بہتر اور ہمیشہ باقی رہنے والی ہے،
‹