‹
قرآن، سوره الغاشية (88) آیه 9
آیه پسین: سوره الغاشية (88) آیه 10
آیه پیشین: سوره الغاشية (88) آیه 8
لِسَعْيِها راضِيَةٌ
لسعيها راضية
LisaAAyiha radiyatun
از کار خويشتن خشنود ،
از كوشش [پيشين] خود خشنود.
از سعى و عمل خويش راضى و خشنودند.
از تلاش و کوشش خود خشنودند
كوشش خود را (كه در دنيا كردهاند) خوشنودند
در آن روز، چهرههايى شادابند.
و از اعمالشان خشنود،
و از اعمال خويش راضى.
از سعيشان خوشنودند
به تلاش خود خشنود
و از سعی و تلاش خود خشنودند،
از كردار خود خشنود
از سعيشان خوشنودند
از كوشش خويشند خوشنود
از سعی و کوشش خود (در طاعت خدا) خشنودند.
خˆشنود از كارهايشان.
Accepting/approving for its striving/endeavor .
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islamic Monotheism).
with their striving well-pleased,
well-pleased with [the fruit of] their striving,
Voldaan over hetgeen zij vroeger zullen hebben verricht.
For their pursuit they are content.
soddisfatti delle loro opere,
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islamic Monotheism).
Они будут довольны своими стараниями
довольные [плодами] своих стараний,
Well-pleased because of their striving,
Glad for their effort past,
content with their past endeavours,-
Emek ve gayreti yüzünden hoşnuttur.
well pleased with their striving,
Happy with the fruit of their effort.
Satisfied with their work.
Well pleased with their labours past,
well pleased with their past endeavour:
Well-pleased with their past striving,
Wohlzufrieden mit ihrer Mühe,
Довольствия своим стараньем (на земле)
Үзенең дөньяда кылган эшләренә разыйдыр.
اپنے اعمال (کی جزا )سے خوش دل
اپنی (نیک) کاوشوں کے باعث خوش و خرم ہوں گے،
‹