سوره الغاشية (88) آیه 11

قرآن، سوره الغاشية (88) آیه 11

آیه پسین: سوره الغاشية (88) آیه 12
آیه پیشین: سوره الغاشية (88) آیه 10

عربی

لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً

بدون حرکات عربی

لا تسمع فيها لاغية

خوانش

La tasmaAAu feeha laghiyatan

آیتی

که در آن سخن لغو نشنوند ،

خرمشاهی

در آنجا [سخن] بيهوده اى نشوند.

کاویانپور

در آنجا سخن لغو نشنوند.

انصاریان

در آنجا سخن لغو وبیهوده نشنوند

سراج

نشنوند در آنجا سخن بيهوده را

فولادوند

در بهشت برين‏اند.

پورجوادی

كه در آنجا سخن لغو و بيهوده‏اى نشنوند،

حلبی

كه در آن هيچ گفتار بيهوده‏اى نشنوى.

اشرفی

نشنوند در آن لغوى

خوشابر مسعود انصاري

در آن هيچ سخن بيهوده‏اى نشنوى

مکارم

که در آن هیچ سخن لغو و بیهوده‌ای نمی‌شنوند!

مجتبوی

در آنجا سخن بيهوده و ياوه نشنوند.

مصباح زاده

نشنوند در آن لغوى

معزی

نشنوند در آن ياوه اى

قمشه ای

و در آنجا هیچ سخن زشت و بیهوده نشنوند.

رشاد خليفه

در آنجا، هيچ سخن بيهوده اي شنيده نمي شود.

Literal

You do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it.

Al-Hilali Khan

Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,

Arthur John Arberry

hearing there no babble;

Asad

wherein thou wilt hear no empty talk.

Dr. Salomo Keyzer

Waar zij geene ijdele gesprekken zullen hooren.

Free Minds

You will not hear in it any nonsense.

Hamza Roberto Piccardo

in cui non s’odono discorsi vani.

Hilali Khan

Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,

Kuliev E.

Они не услышат там словоблудия.

M.-N.O. Osmanov

Там не услышат они суетных слов,

Mohammad Habib Shakir

Wherein you shall not hear vain talk.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Where they hear no idle speech,

Palmer

wherein they shall hear no foolish word;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Hiçbir boş söz işitmez orada,

Qaribullah

where they will hear no idle talk.

QXP

Wherein you hear not senseless speech.

Reshad Khalifa

In it, no nonsense is heard.

Rodwell

No vain discourse shalt thou hear therein:

Sale

wherein thou shalt hear no vain discourse:

Sher Ali

Wherein thou wilt hear no vain talk.

Unknown German

In dem du keine müßige Rede hören wirst;

V. Porokhova

Лишенном пустословья,

Yakub Ibn Nugman

Анда буш һәм яман сүзне һич ишетмәсләр.

جالندہری

وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے

طاہرالقادری

اس میں کوئی لغو بات نہ سنیں گے (جیسے اہلِ باطل ان سے دنیا میں کیا کرتے تھے)،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.