‹
قرآن، سوره الغاشية (88) آیه 11
آیه پسین: سوره الغاشية (88) آیه 12
آیه پیشین: سوره الغاشية (88) آیه 10
لا تَسْمَعُ فِيها لاغِيَةً
لا تسمع فيها لاغية
La tasmaAAu feeha laghiyatan
که در آن سخن لغو نشنوند ،
در آنجا [سخن] بيهوده اى نشوند.
در آنجا سخن لغو نشنوند.
در آنجا سخن لغو وبیهوده نشنوند
نشنوند در آنجا سخن بيهوده را
در بهشت بريناند.
كه در آنجا سخن لغو و بيهودهاى نشنوند،
كه در آن هيچ گفتار بيهودهاى نشنوى.
نشنوند در آن لغوى
در آن هيچ سخن بيهودهاى نشنوى
که در آن هیچ سخن لغو و بیهودهای نمیشنوند!
در آنجا سخن بيهوده و ياوه نشنوند.
نشنوند در آن لغوى
نشنوند در آن ياوه اى
و در آنجا هیچ سخن زشت و بیهوده نشنوند.
در آنجا، هيچ سخن بيهوده اي شنيده نمي شود.
You do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it.
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,
hearing there no babble;
wherein thou wilt hear no empty talk.
Waar zij geene ijdele gesprekken zullen hooren.
You will not hear in it any nonsense.
in cui non s’odono discorsi vani.
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,
Они не услышат там словоблудия.
Там не услышат они суетных слов,
Wherein you shall not hear vain talk.
Where they hear no idle speech,
wherein they shall hear no foolish word;
Hiçbir boş söz işitmez orada,
where they will hear no idle talk.
Wherein you hear not senseless speech.
In it, no nonsense is heard.
No vain discourse shalt thou hear therein:
wherein thou shalt hear no vain discourse:
Wherein thou wilt hear no vain talk.
In dem du keine müßige Rede hören wirst;
Лишенном пустословья,
Анда буш һәм яман сүзне һич ишетмәсләр.
وہاں کسی طرح کی بکواس نہیں سنیں گے
اس میں کوئی لغو بات نہ سنیں گے (جیسے اہلِ باطل ان سے دنیا میں کیا کرتے تھے)،
‹