‹
قرآن، سوره الغاشية (88) آیه 24
آیه پسین: سوره الغاشية (88) آیه 25
آیه پیشین: سوره الغاشية (88) آیه 23
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الأَْكْبَرَ
فيعذّبه اللّه العذاب الأكبر
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba al-akbara
پس خدايش به عذاب بزرگ تر عذاب مي کند
كه خداوند او را به عذابى سهمگين، عذاب كند.
خدا او را بعذابى بزرگ گرفتار ميسازد.
پس خدا او را به عذاب بزرگ تر عذاب خواهد کرد.
پس عذابش كند خدا عذاب بزرگتر را
مگر كسى كه روى بگرداند و كفر ورزد،
كه خدا به عذاب بزرگى گرفتارش خواهد كرد.
و خدا آنها را عذاب كند به عذابى بزرگتر،
پس عذابش كند خدا بعذاب بزرگتر
خداوند او را به عذاب «اكبر» عذاب دهد
که خداوند او را به عذاب بزرگ مجازات میکند!
پس خدا او را عذاب كند بزرگترين عذاب.
پس عذابش كند خدا بعذاب بزرگتر
كه عذاب كندش خدا آن عذاب بزرگتر
او را خدا به عذابی بزرگ (در دوزخ) معذب کند.
خدا آنها را به عذابي عظيم دچار خواهد كرد.
So God tortures him the torture, the greatest .
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
God shall chastise him with the greatest chastisement.
him will God cause to suffer the greatest suffering [in the life to come]:
Dien zal God met de groote straf van het volgende leven straffen.
Then God will punish him with the great retribution.
Allah lo castigherà con il castigo più grande.
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
Аллах подвергнет величайшим мучениям.
А ведь покарает их Аллах величайшей карой.
Allah will chastise him with the greatest chastisement.
Allah will punish him with direst punishment.
for him will God torment with the greatest torment.
Allah, böylesine en büyük azapla azap edecektir.
Allah will punish them with the greatest punishment.
Allah will requite him with a great requital.
GOD will commit them to the great retribution.
God shall punish him with the greater punishment.
God shall punish him with the greater punishment of the life to come.
ALLAH will punish him with the greatest punishment.
Ihn wird Allah mit der schwersten Strafe strafen.
Наказан будет тяжко Богом, –
Ул кешене Аллаһ олугъ ґәзаб белән ґәзаб кылыр.
تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا
تو اسے اﷲ سب سے بڑا عذاب دے گا،
‹