‹
قرآن، سوره الغاشية (88) آیه 25
آیه پسین: سوره الغاشية (88) آیه 26
آیه پیشین: سوره الغاشية (88) آیه 24
إِنَّ إِلَيْنا إِيابَهُمْ
إنّ إلينا إيابهم
Inna ilayna iyabahum
هر آينه بازگشتشان به سوي ماست
بيگمان بازگشت آنان به نزد ماست.
سپس بازگشت همه آنها بسوى ما است.
قطعاً بازگشت آنان به سوی ماست.
البته به سوى ماست بازگشت ايشان
كه خدا او را به آن عذاب بزرگتر عذاب كند.
مسلما بازگشت آنها به سوى ماست،
بيگمان بازگشت آنان به سوى ماست،
بدرستيكه بسوى ماست بازگشت ايشان
به يقين بازگشت آنان به سوى ماست
به یقین بازگشت (همه) آنان به سوی ماست،
همانا بازگشتشان به سوى ماست.
بدرستى كه بسوى ماست بازگشت ايشان
همانا بسوى ماست بازگشتشان
البته باز گشت آنها به سوی ماست.
سرنوشت نهايي آنها به سوي ماست.
That truly to Us (is) their return.
Verily, to Us will be their return;
Truly, to Us is their return;
for behold, unto Us will be their return,
Waarlijk, tot ons zullen zij terugkeeren.
Indeed, to Us is their return.
In verità a Noi ritorneranno,
Verily, to Us will be their return;
К Нам они вернутся,
Ведь к Нам они вернутся,
Surely to Us is their turning back,
Lo! unto Us is their return
Verily, unto us is their return,
Hiç kuşkusuz, onların dönüşleri bizedir.
Indeed, to Us they shall return,
Behold, unto Us is their return.
To us is their ultimate destiny.
Verily to Us shall they return;
Verily unto us shall they return:
Unto US, surely, is their return.
Zu Uns ist ihre Heimkehr,
Ведь к Нам лежит их возвращенье
Тәхкыйк Безнең хозурыбызгадыр аларның кайтмаклары.
بےشک ان کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے
بیشک (بالآخر) ہماری ہی طرف ان کا پلٹنا ہے،
‹