‹
قرآن، سوره الفجر (89) آیه 13
آیه پسین: سوره الفجر (89) آیه 14
آیه پیشین: سوره الفجر (89) آیه 12
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذابٍ
فصبّ عليهم ربّك سوط عذاب
Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
و پروردگار تو تازيانه عذاب را بر سرشان فرود آورد
و سرانجام پروردگارت تازيانه عذاب را بر سر آنان كشيد.
تا آنكه پروردگارت آنها را زير تازيانه عذاب گرفت.
پس پروردگارت تازیانه عذاب های گوناگون را بر آنان فرو ریخت.
پس بريخت برايشان پروردگار تو تازيانه عذاب (نوعى از عذاب)
و در آنها بسيار تبهكارى كردند.
پروردگارت تازيانه عذاب را بر آنان فرود آورد،
پس فرود آورد پروردگارت بر آنها تازيانه عذاب.
پس ريخت برايشان پروردگارت تازيانه عذاب
سرانجام پروردگارت آنان را به انواع عذاب گرفتار ساخت
به همین سبب خداوند تازیانه عذاب را بر آنان فرو ریخت!
پس پروردگار تو تازيانه عذاب را بر آنها فرو ريخت.
پس ريخت بر ايشان پروردگارت تازيانه عذاب
پس بريخت بر آنان پروردگار تو تازيانه عذاب
تا آنکه خدای تو بر آنها تازیانه عذاب پی در پی فرستاد.
درنتيجه، پروردگارت عذابي كوبنده بر آنان فرود آورد.
So your Lord poured on them (the) torture’s intensity/severity .
So your Lord poured on them different kinds of severe torment.
Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement;
and therefore thy Sustainer let loose upon them a scourge of suffering:
Daarom stortte de Heer verschillende soorten van kastijdingen over hen uit;
So your Lord poured upon them a measure of retribution.
e il tuo Signore calò su di loro la frusta del castigo.
So your Lord poured on them different kinds of severe torment.
Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.
Тогда твой Господь обрушил на них [тяжкую] плеть наказания:
Therefore your Lord let down upon them a portion of the chastisement.
Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment.
and thy Lord poured out upon them the scourge of torment.
Bu yüzden Rabbin, üzerlerine azap kamçısını yağdırıverdi.
(Therefore) your Lord let loose upon them a scourge of punishment;
And so, your Lord chastised them with a whipping punishment.
Consequently, your Lord poured upon them a whipping retribution.
Wherefore thy Lord let loose on them the scourge of chastisement,
Wherefore thy Lord poured on them various kinds of chastisement:
Thy Lord, then, let loose on them the scourge of punishment.
Drum ließ dein Herr die Peitsche der Strafe auf sie fallen.
На них обрушил твой Господь ■ Бич разных наказаний, –
Раббың аларга койды ґәзаб камчысын.
تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا
تو آپ کے رب نے ان پر عذاب کا کوڑا برسایا،
‹