سوره الفجر (89) آیه 15

قرآن، سوره الفجر (89) آیه 15

آیه پسین: سوره الفجر (89) آیه 16
آیه پیشین: سوره الفجر (89) آیه 14

عربی

فَأَمَّا الإِْنْسانُ إِذا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَ نَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

بدون حرکات عربی

فأمّا الإنسان إذا ما ابتلاه ربّه فأكرمه و نعّمه فيقول ربّي أكرمن

خوانش

Faamma al-insanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani

آیتی

اما آدمي ، چون پروردگارش بيازمايد و گرامي اش دارد و نعمتش دهد ، مي گويد : پروردگار من مرا گرامي داشت

خرمشاهی

اما انسان چون پروردگارش او را بيازمايد و او را گرامى دارد و به او نعمت بخشد، [شاد و مغرور شود و] گويد پروردگارم مرا گرامى داشت.

کاویانپور

هنگامى كه خدا با اعطاى نعمت انسان را بيازمايد، آن گاه انسان ميگويد كه خدا مرا عزيز و گرامى داشت (و من لياقت اين مقام را داشتم).

انصاریان

اما انسان، هنگامی که پروردگارش او را بیازماید و گرامی داردش و نعمتش بخشد، می گوید: پروردگارم [چون شایسته و سزاوار بودم] مرا گرامی داشت،

سراج

و اما آدمى هنگامى كه بيازمايدش پروردگارش (به نعمت) و گرامى دارد او را (به مال) و نعمت دهد او را (بانواع نعمتها) گويد پروردگار من بزرگداشت مرا

فولادوند

زيرا پروردگار تو سخت در كمين است.

پورجوادی

اما انسان هنگامى كه خدا او را براى آزمايش گرامى مى‏دارد و نعمت مى‏بخشد، مى‏گويد: «پروردگارم مرا گرامى داشت.»

حلبی

و امّا انسان چون پروردگارش او را بيازمايد، او را گرامى كند و نعمت بخشد، [فخركنان‏] گويد: پروردگارم مرا گرامى داشت.

اشرفی

پس اما انسان چون آزمايدش پروردگارش پس گرامى داردش و نعمتش دهد پس گويد پروردگارم گراميم داشته

خوشابر مسعود انصاري

پس امّا انسان، چون پروردگارش او را بيازمايد و او را گرامى دارد و به او نعمت دهد، گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته است.

مکارم

امّا انسان هنگامی که پروردگارش او را برای آزمایش، اکرام می‌کند و نعمت می‌بخشد (مغرور می‌شود و) می‌گوید: «پروردگارم مرا گرامی داشته است!»

مجتبوی

اما آدمى را چون پروردگارش بيازمايد و او را گرامى دارد و نعمتش دهد، گويد: پروردگارم مرا گرامى داشت- چون شايسته اين گراميداشت بودم-.

مصباح زاده

پس اما انسان چون آزمايدش پروردگارش پس گرامى داردش و نعمتش دهد پس گويد پروردگارم گراميم داشته

معزی

اما انسان هر گاه بيازمايدش پروردگارش پس گراميش دارد و نعمتش دهد گويد پروردگارم گراميم داشت

قمشه ای

اما انسان (کم ظرف ضعیف بی صبر) چون خدا او را برای آزمایش و امتحان کرامت و نعمتی بخشد در آن حال (مغرور ناز و نعمت شود و) گوید: خدا مرا عزیز و گرامی داشت.

رشاد خليفه

هرگاه انسان با نعمت و شادي از جانب پروردگارش امتحان شود، مي گويد: پروردگارم نسبت به من سخاوتمند است.

Literal

So but the human/mankind when as long as his Lord tested him, so he honoured him and He blessed/comforted and eased him , so he says: «My Lord honored me.»

Al-Hilali Khan

As for man, when his Lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): «My Lord has honoured me.»

Arthur John Arberry

As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, ‹My Lord has honoured me.›

Asad

BUT AS FOR man, whenever his Sustainer tries him by His generosity and by letting him enjoy a life of ease, he says, «My Sustainer has been [justly] generous towards me»;

Dr. Salomo Keyzer

Daarom als zijn Heer hem (door voorspoed) beproeft, en hem eert en goed voor hem is. Zegt de mensch: Mijn Heer eert mij.

Free Minds

As for man, if his Lord tests him and grants him much, then he says: "My Lord has blessed me!"

Hamza Roberto Piccardo

Quanto all’uomo, allorché il suo Signore lo mette alla prova onorandolo e colmandolo di favore, egli dice: «Il mio Signore mi ha onorato».

Hilali Khan

As for man, when his Lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): "My Lord has honoured me."

Kuliev E.

Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: «Господь мой почтил меня!»

M.-N.O. Osmanov

Человек же, когда Господь ради испытания почтит и одарит его милостями, говорит [горделиво]: «Господь мой почтил меня».

Mohammad Habib Shakir

And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me.

Palmer

and as for man, whenever his Lord tries him and honours him and grants him favour, then he says, My Lord has honoured me;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

İnsan böyledir; Rabbi kendisini deneyip de ona cömert davranır, nimet yağdırırsa: «Rabbim bana ikramda bulundu!» der.

Qaribullah

As for man, when his Lord tests him by honoring him and favoring him, he says: ‹My Lord, has honored me. ‹

QXP

But as for man, whenever his Lord lets his life take a turn by giving him honor and Bliss, he says, «My Lord has honored me.» (Honor or disgrace are subject to Divine Laws, and are not random phenomena).

Reshad Khalifa

When the human being is tested by his Lord, through blessings and joy, he says, «My Lord is generous towards me.»

Rodwell

As to man, when his Lord trieth him and honoureth him and is bounteous to him, Then saith he, «My Lord honoureth me:»

Sale

Moreover man, when his Lord trieth him by prosperity, and honoureth him, and is bounteous unto him, saith, my Lord honoureth me:

Sher Ali

As for man, when his Lord tries him and honours him and bestows favours on him, he says, `My Lord has honoured me.›

Unknown German

Wenn sein Herr den Menschen prüft, indem Er ihn ehrt und Gnaden auf ihn häuft, dann spricht er: «Mein Herr hat mich geehrt.»

V. Porokhova

Когда, испытывая человека, ■ Бог осыпает благоденствием его, ■ Глаголет человек надменно: ■ «Господь почтил меня Своим благоволеньем».

Yakub Ibn Nugman

Әмма адәм баласы Раббысы аны дөнья байлыгы илә мүбтәлә кылса һәм дөнья эшләрендә кешеләр арасында хөрмәтле итсә, ул мине Аллаһ хөрмәтләде, дип, дөнья байлыгы белән генә үзен Аллаһуның дусты саныйдыр.

جالندہری

مگر انسان (عجیب مخلوق ہے کہ) جب اس کا پروردگار اس کو آزماتا ہے تو اسے عزت دیتا اور نعمت بخشتا ہے۔ تو کہتا ہے کہ (آہا) میرے پروردگار نے مجھے عزت بخشی

طاہرالقادری

مگر انسان (ایسا ہے) کہ جب اس کا رب اسے (راحت و آسائش دے کر) آزماتا ہے اور اسے عزت سے نوازتا ہے اور اسے نعمتیں بخشتا ہے تو وہ کہتا ہے: میرے رب نے مجھ پر کرم فرمایا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.