سوره الفجر (89) آیه 26

قرآن، سوره الفجر (89) آیه 26

آیه پسین: سوره الفجر (89) آیه 27
آیه پیشین: سوره الفجر (89) آیه 25

عربی

وَ لا يُوثِقُ وَثاقَهُ أَحَدٌ

بدون حرکات عربی

و لا يوثق وثاقه أحد

خوانش

Wala yoothiqu wathaqahu ahadun

آیتی

و همانند او کس را به زنجير نکشند

خرمشاهی

و هيچ كس چون بندنهادن او، بند ننهد.

کاویانپور

و هيچكس بى‏جهت به زنجير عذاب كشيده نميشود.

انصاریان

و هیچ کس چون به بند کشیدن او به بند نکشد.

سراج

و بند ننهند مانند بستن خدا هيچ كس (كسى را)

فولادوند

پس در آن روز هيچ كس چون عذاب‏كردن او، عذاب نكند.

پورجوادی

و همچون او كسى (گناهكاران را) به بند نكشد.

حلبی

و هيچكس آن بند ننهد كه او بنهد.

اشرفی

و بند نكند چون بند كردن او احدى

خوشابر مسعود انصاري

و كسى چون به بند كشيدن او به بند نكشد

مکارم

و هیچ کس همچون او کسی را به بند نمی‌کشد!

مجتبوی

و هيچ كس به [مانند] بندكشيدن او به بند نكشد

مصباح زاده

و بند نكند چون بند كردن او احدى

معزی

و بسته نشود چون بستن او كسى

قمشه ای

و به مانند به بند هلاک کشیدن او هیچ کس به بند نکشد.

رشاد خليفه

و هيچ زنداني مؤثرتر از زندان او نيست.

Literal

And no one ties/chains/affirms His tying/chaining (restraining).

Al-Hilali Khan

And none will bind as He will bind.

Arthur John Arberry

none shall bind as He binds.

Asad

and none can bind with bonds like His.

Dr. Salomo Keyzer

Noch iemand in staat zijn te binden zoo als God.

Free Minds

Nor will anyone be able to free his bonds.

Hamza Roberto Piccardo

e nessuno incatenerà come Lui incatena.

Hilali Khan

And none will bind as He will bind.

Kuliev E.

и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он.

M.-N.O. Osmanov

и никто не наложит таких пут, как Он.

Mohammad Habib Shakir

And no one shall bind with (anything like) His binding.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

None bindeth as He then will bind.

Palmer

and none shall be bound with bonds like his!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ve hiç kimse O’nun vurduğu bağ gibi bağ vuramaz.

Qaribullah

nor will any bind as He binds.

QXP

And none binds as He binds. (The logical result of disregarding the Creator’s Guidance is getting bound by shackles of mental slavery (7:157)).

Reshad Khalifa

And no confinement is as effective as His confinement.

Rodwell

And none shall bind with such bonds as He.

Sale

nor shall any bind with his bonds.

Sher Ali

And none can bind like unto HIS binding.

Unknown German

Und keiner bindet so fest, wie Er festbinden wird.

V. Porokhova

Никто другой не сможет наложить таких оков.

Yakub Ibn Nugman

Дәхи чылбыр богаулар белән һичкем бәйләмәс, мәгәр Аллаһ әмере белән бәйләрләр.

جالندہری

اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا

طاہرالقادری

اور نہ اس کے جکڑنے کی طرح کوئی جکڑ سکے گا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.