‹
قرآن، سوره البلد (90) آیه 2
آیه پسین: سوره البلد (90) آیه 3
آیه پیشین: سوره البلد (90) آیه 1
وَ أَنْتَ حِلٌّ بِهذَا الْبَلَدِ
و أنت حلّ بهذا البلد
Waanta hillun bihatha albaladi
و تو در اين شهر سکنا گرفته اي
و تو [يكچند] در اين شهر [حكمرواى مطلق و] دست گشاده اى.
و تو در اين شهر منزل دارى.
در حالی که تو در آن جای داری
و حال آنكه تو فرود آمدهاى بدين شهر
سوگند به اين شهر،
شهرى كه تو ساكنش هستى.
و تو فرود آمده اى بدين شهر.
و تو مقيمى در اين شهر
و تو به اين شهر در خواهى آمد
شهری که تو در آن ساکنی،
در حالى كه تو به اين شهر فرود آمدهاى- تو در آن اقامت دارى و زيست مىكنى-.
و تو مقيمى در اين شهر
و توئى جاى گزين در اين شهر
و حال آنکه تو (ای رسول گرامی) در این بلد منزل داری.
شهري كه تو در آن زندگي مي كني.
And you are placed in/occupying (residing) at this , the country/land.
And you are free (from sin, to punish the enemies of Islam on the Day of the conquest) in this city (Makkah) ,
and thou art a lodger in this land;
this land in which thou art free to dwell –
En gij, o profeet! houd verblijf in dit grondgebied;
And you remain committed to this land.
– e tu sei un abitante di questa contrada –
And you are free (from sin, to punish the enemies of Islam on the Day of the conquest) in this city (Makkah) ,
Ты обитаешь в этом городе.
Ведь ты [, Мухаммад,] обитаешь в этом городе.
And you shall be made free from obligation in this city–
And thou art an indweller of this city –
and though a dweller in this land!
Sen bu kente mahremsin/bu kente gireceksin.
and you are a lodger in this country.
The Town where (O Prophet) you have lived.
The town where you live.
This soil on which thou dost dwell,
— and thou, O prophet, residest in this territory, —
And affirm that thou wilt, surely, alight in this City –
Und du wirst diese Stadt betreten –
В котором ты живешь,
Вә син, ий Мухәммәд г-м, ошбу Мәккә шәһәрен кәферләрдән сугышып алырга хәләлсең.
اور تم اسی شہر میں تو رہتے ہو
(اے حبیبِ مکرّم!) اس لئے کہ آپ اس شہر میں تشریف فرما ہیں٭،٭ یہ ترجمہ ”لا زائدہ“ کے اعتبار سے ہے۔ لا ”نفئ صحیح“ کے لئے ہو تو ترجمہ یوں ہوگا: میں (اس وقت) اس شہر کی قَسم نہیں کھاؤں گا (اے حبیب!) جب آپ اس شہر سے رخصت ہو جائیں گے۔
‹