‹
قرآن، سوره البلد (90) آیه 4
آیه پسین: سوره البلد (90) آیه 5
آیه پیشین: سوره البلد (90) آیه 3
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِْنْسانَ فِي كَبَدٍ
لقد خلقنا الإنسان في كبد
Laqad khalaqna al-insana fee kabadin
که آدمي را در رنج و محنت بيافريده ايم ،
به راستى انسان را در رنج و محنت كشيدن آفريده ايم.
كه ما انسان را در رنج و مشقت آفريديم.
همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفریدیم.
بعزتم سوگند كه آفريدهايم آدمى را در سختى و رنج
سوگند به پدرى [چنان] و آن كسى را كه به وجود آورد؛
ما انسان را در رنج آفريديم.
كه بيافريديم انسان را در سختى.
بتحقيق آفريديم انسانرا در رنج
به يقين انسان را در سختى [/ تعادل] آفريديم
که ما انسان را در رنج آفریدیم (و زندگی او پر از رنجهاست)!
هر آينه آدمى را در سختى و رنج آفريدهايم.
بتحقيق آفريديم انسان را در رنج
كه آفريديم انسان را در رنج
که ما انسان را به حقیقت در رنج و مشقّت آفریدیم (و به بلا و محنتش آزمودیم).
که ما نوع انسان را در رنج و مشقت آفريديم.
We had created the human/mankind in hardship .
Verily, We have created man in toil.
indeed, We created man in trouble.
Verily, We have created man into [a life of] pain, toil and trial.
Waarlijk, wij hebben den mensch in ellende geschapen.
We have created man to struggle.
In verità abbiamo creato l’uomo perché combatta.
Verily, We have created man in toil.
Мы создали человека с тяготами.
Воистину, Мы создали человека [и наделили его] тяготами.
Certainly We have created man to be in distress.
We verily have created man in an atmosphere:
We have surely created man in trouble.
Biz insanı gerçekten bir sıkıntı ve zorluk içinde yarattık.
We created the human in fatigue.
Verily, We have created the human being for hard work. (This is the Town where Abraham and Ishmael labored, and where you began your toil to raise the Name of your Lord (2:125-127)).
We created the human being to work hard (to redeem himself).
Surely in trouble have we created man.
verily We have created man in misery.
WE have, surely, created man to toil and struggle.
Wahrlich, Wir haben den Menschen zu einem Stande des Kampfes erschaffen.
Мы человека создали на тяготы (земные);
Тәхкыйк Без кешене михнәттә мәшәкатьтә халык кылдык.
کہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے
بیشک ہم نے انسان کو مشقت میں (مبتلا رہنے والا) پیدا کیا ہے،
‹