‹
قرآن، سوره البلد (90) آیه 14
آیه پسین: سوره البلد (90) آیه 15
آیه پیشین: سوره البلد (90) آیه 13
أَوْ إِطْعامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
أو إطعام في يوم ذي مسغبة
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
يا طعام دادن در روز قحطي ،
يا اطعامى [از بينوايان] در روزى گرسنگى زده.
يا اطعام مستمندان در ايام قحطى و گرسنگى است
یا طعام دادن در روز گرسنگی و قحطی،
يا خورانيدن طعام در روز واماندگى (كه خوراك كمياب است)
بندهاى را آزادكردن،
يا غذا دادن به
يا طعام دادن به روز گرسنگى.
يا طعام دادن در روز گرسنگى
يا خوراك دادن در روز گرسنگى
یا غذا دادن در روز گرسنگی…
يا طعامدادن در روز گرسنگى- كمبود غذا-،
يا طعام دادن در روز گرسنگى
يا خورانيدنى در روز پريشانى (يا روزى دارنده گرسنگى)
و طعام دادن در روز قحطی و گرسنگی است.
غذا دادن در هنگام سختي.
Or feeding in a day/time of hunger/starvation/famine.
Or giving food in a day of hunger (famine),
or giving food upon a day of hunger
or the feeding, upon a day of [one’s own] hunger,
Of te voeden in de dagen van hongersnood.
Or the feeding on a day of great hardship.
o nutrire, in un giorno di carestia,
Or giving food in a day of hunger (famine),
или кормление в голодный день
или же накормить бедняка в голодный год
Or the giving of food in a day of hunger
And to feed in the day of hunger.
or feeding on the day of famine,
Yahut da açlık ve perişanlık gününde doyurmaktır o,
the giving of food upon the day of hunger
– And to feed in times of hunger, famine, wars and natural disasters.
Feeding, during the time of hardship.
Or to feed in the day of famine,
or to feed, in the day of famine,
Or, feeding on a day of hunger
Oder die Speisung an einem Tage der Hungersnot
Дать пищу в дни лишений
Яки ачлык көннәрендә аш бирмәктер,
یا بھوک کے دن کھانا کھلانا
یا بھوک والے دن (یعنی قحط و اَفلاس کے دور میں غریبوں اور محروم المعیشت لوگوں کو) کھانا کھلانا ہے (یعنی ان کے معاشی تعطل اور ابتلاء کو ختم کرنے کی جدّ و جہد کرنا ہے)،
‹