‹
قرآن، سوره الشمس (91) آیه 2
آیه پسین: سوره الشمس (91) آیه 3
آیه پیشین: سوره الشمس (91) آیه 1
وَ الْقَمَرِ إِذا تَلاها
و القمر إذا تلاها
Waalqamari itha talaha
و سوگند به ماه چون از پي آن بر آيد ،
و سوگند به ماه چون از آن پيروى كند.
سوگند به ماه هنگامى كه بدنبال خورشيد درمىآيد.
و به ماه هنگامی که از پی آن برآید
سوگند به ماه آنگه كه از پى رود آفتاب را
سوگند به خورشيد و تابندگىاش،
سوگند به ماه كه پس از آن سر برآورد،
و به ماه چون از پى آن در آيد.
و قسم بماه چون از پى آن درآيد
و به ماه چون از پى [آن] در آيد
و به ماه هنگامی که بعد از آن درآید،
و به ماه چون از پى آن برآيد- كه بعد از غروب آفتاب با جلوه بيشتر پديدار مىشود-.
و قسم بماه چون از پى آن در آيد
و به ماه گاهى كه از پيش آيد
و قسم به ماه آن گاه که در پی آفتاب تابان در آید.
به ماه كه پيرو آفتاب تابان است.
And/by the moon when/if it followed it.
And by the moon as it follows it (the sun);
and by the moon when she follows him,
and the moon as it reflects the sun!
Bij de maan, als zij deze volgt,
And the Moon that comes after it.
per la luna quando lo segue,
And by the moon as it follows it (the sun);
Клянусь луной, которая следует за ним!
Клянусь луной, когда она движется вслед за ним,
And the moon when it follows the sun,
And the moon when she followeth him,
And the moon when it follows him!
Onu izlediğinde Ay’a,
by the moon, which follows it,
And the Moon that borrows its light.
The moon that follows it.
By the Moon when she followeth him!
by the moon, when she followeth him;
And by the moon when it follows the sun,
Und bei dem Mond, wenn er ihr folgt,
И в знак луны, что следует за ним,
Вә ай белән, әгәр ул кояшка иярсә.
اور چاند کی جب اس کے پیچھے نکلے
اور چاند کی قَسم جب وہ سورج کی پیروی کرے (یعنی اس کی روشنی سے چمکے)،
‹